skin tightness

Russian translation: упругость кожи

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:skin tightness
Russian translation:упругость кожи
Entered by: Vlados

22:25 Sep 18, 2008
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: skin tightness
Metvix-PDT using red light is effective for skin rejuvenation (fine lines and skin tightness). Patients with AK can benefit cosmetically from this technique.
Vlados
Qatar
Local time: 19:00
упругость кожи
Explanation:
В предложении говорится о том, что использование фотодинамической терапии с Метвиксом в красном свете также обладает косметическим эффектом. Выражается в определенном омоложении кожи - линии лица становятся четче, а кожа - более упругой.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-09-19 05:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

Упс, не "линии лица станвятся четче", а "морщины разглаживаются".
Selected response from:

Arabeska
Local time: 19:00
Grading comment
Спасибо, Арабеска!:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2oschuscheniye natyanutoi kozhi
derugin (X)
4 +3упругость кожи
Arabeska
5 +1тургор кожи
Elena Novski
5плотность кожи
Ali Bayraktar


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
плотность кожи


Explanation:
-

Ali Bayraktar
Türkiye
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
oschuscheniye natyanutoi kozhi


Explanation:
this is what patients are frequently asked....if they have 'skin tightness'

derugin (X)
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Lammers
13 mins

agree  AndriyRubashnyy
1 hr

neutral  Pavel Venediktov: Ничего себе омоложение.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
тургор кожи


Explanation:
Термин, обозначающий упругость кожи

Elena Novski
Canada
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Tikunov
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
упругость кожи


Explanation:
В предложении говорится о том, что использование фотодинамической терапии с Метвиксом в красном свете также обладает косметическим эффектом. Выражается в определенном омоложении кожи - линии лица становятся четче, а кожа - более упругой.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-09-19 05:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

Упс, не "линии лица станвятся четче", а "морщины разглаживаются".

Arabeska
Local time: 19:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Спасибо, Арабеска!:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> Спасибо!:)

agree  Marina Dolinsky (X): именно так!
8 hrs
  -> Спасибо!:)

agree  Nelya Plakhota
3 days 1 hr
  -> Спасибо:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search