finanza (en singular) o finanzas (plural)

Spanish translation: finanzas

15:04 Feb 25, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: finanza (en singular) o finanzas (plural)
Existe el término finanza en singular en español, pero ¿es aceptable en singular, si se refiere a personal finance en inglés? Para mi gusto, sería:las finanzas personales (como manejas tus cuentas en el banco, tu presupuesto, etc.) Quizás la definición 4 puede aplicar aquí, pero ¿qué opinan?

Según RAE encontré:
finanza.

(Del fr. finance).


1. f. ant. Obligación que alguien asume para responder de la obligación de otra persona.

2. f. ant. rescate (‖ acción y efecto de rescatar).

3. f. ant. rescate (‖ dinero con que se rescata, o que se pide para ello).

4. f. pl. Caudales, bienes.

5. f. pl. Hacienda pública.
Jan Castillo
Local time: 12:25
Spanish translation:finanzas
Explanation:
En el contexto de "personal finance", estoy convencido de que debe utilizarse el plural.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-25 15:11:29 GMT)
--------------------------------------------------

El singular "finanza" se me antoja algo anticuado, yo al menos no lo he utilizado ni lo he visto nunca. Mi respuesta hace referencia al español de España, desconozco si es de otra forma en otras variantes.

Un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-25 17:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Jan, efectivamente: en cualquier contexto financiero como banca, inversión, etc, yo digo siempre "finanzas" en plural. Lo mismo vale, obviamente, para "finanzas personales".
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 18:25
Grading comment
Thanks, Gonzalo and everyone. Keep up the great work. Jan
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8finanzas
Gonzalo Tutusaus


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
finanzas


Explanation:
En el contexto de "personal finance", estoy convencido de que debe utilizarse el plural.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-25 15:11:29 GMT)
--------------------------------------------------

El singular "finanza" se me antoja algo anticuado, yo al menos no lo he utilizado ni lo he visto nunca. Mi respuesta hace referencia al español de España, desconozco si es de otra forma en otras variantes.

Un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-25 17:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Jan, efectivamente: en cualquier contexto financiero como banca, inversión, etc, yo digo siempre "finanzas" en plural. Lo mismo vale, obviamente, para "finanzas personales".

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 888
Grading comment
Thanks, Gonzalo and everyone. Keep up the great work. Jan
Notes to answerer
Asker: Gonzalo, será lo mismo si nos referimos al mundo financiero, o sea, los bancos, la bolsa de valores, etc., supongo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Powers (PhD): Absolutamente, Gonzalo - que yo sepa, siempre se usa en plural en castellano - véase el Diccionario Oxford - Mike :)
1 min
  -> Muchas gracias por tu comentario y referencia Mike, y un saludo

agree  Sgallomuniz: Coincido. Sí Señor, siempre en plural. Saludos, Silvia
52 mins
  -> Muchas gracias Silvia, un saludo

agree  SP traductora
1 hr
  -> Gracias Literata, saludos

agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
1 hr
  -> Gracias Marga, un saludo

agree  Claudia VT: tambien "FONDOS personales" puede ir
1 hr
  -> Gracias Claudiana, y saludos

agree  Belen Jiménez Ruiz: La colocación en español es finanzas personales, de hecho si miras en el CREA no hay ninguna entrada en singular y sí en plural.
1 hr
  -> Muchas gracias por la puntualización Belén, y un saludo (o saludos ;-))

agree  Alex Lago
2 hrs
  -> Gracias Alex, saludos

agree  Leticia Colombia Truque Vélez
6 hrs
  -> Gracias Colombia, saludos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search