Apr 14, 2009 16:11
15 yrs ago
1 viewer *
English term

in absolute terms

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Konxtext: Fondsjahresbericht

Over the course of the year the fund lost -41,34% in absolute terms.

Der Fonds verbuchte über das Jahr gesehen einen Wertverlust von 41,34% in absoluten Zahlen. Der Fonds erlitt über das Jahr gesehen einen rechnerischen Wertverlust von 41,34%. das absolute terms nervt mich irgendwie. Habt ihr vielleicht einen Vorschlag? Danke für eure Hilfe!

Discussion

exactart (asker) Apr 14, 2009:
Alternative? die Option mit einen "rechnerischen Verlust" ist nicht möglich? Wäre es nicht denkbar, dass der Fonds eben rein rechnerisch einen Verlust verbucht, der aber nicht realisiert wird, solange die getätigten Anlagen beibehalten werden?

Proposed translations

39 mins
Selected

absolut (betrachtet), in absoluten Zahlen, bezogen auf seinen absoluten Wert

"Im Laufe des Jahres verlor der Fonds -41,34% (absolut)."
"Im Laufe des Jahres büßte der Fonds absolut (betrachtet) -41,34% ein."
"Im Laufe des Jahres verlor der Fonds 41,34% bezogen auf seinen absoluten Wert."

Hinweis: Das Gegenteil von "absolut" ist "relativ" (in relative terms).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die hilfreichen Formulierungsvorschläge"
8 mins

Gesamtwertverlust

-
Something went wrong...
12 mins

absolut gesehen

Something went wrong...
17 mins

absoluten Wertverlust

Über das Jahr gesehen, erlitt der Fonds einen absoluten Wertverlust von...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search