Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Meng Jiangnu
Russian translation:
Мэн Цзяннюй
Added to glossary by
Yakov Tomara
May 1, 2009 12:01
15 yrs ago
French term
Meng Jiangny
French to Russian
Other
History
la Grande Muraille de Chine
...trois jours après le mariage de ***Meng Jiangny***, son mari est capturé par les fonctionnaires impériaux pour aller travailler sur la Grande Muraille.
Так звали женщину-китаянку.
Ув. коллеги! У меня получилось Мэн Цзянни, но никакой уверенности в правильности результата нет.
Как, на ваш взгляд, пишется это имя по-русски?
Заранее благодарю.
Так звали женщину-китаянку.
Ув. коллеги! У меня получилось Мэн Цзянни, но никакой уверенности в правильности результата нет.
Как, на ваш взгляд, пишется это имя по-русски?
Заранее благодарю.
Proposed translations
(Russian)
3 | Мэн Цзяннюй | Yakov Tomara |
4 | Мэн Цзяньи | Sergey Kudryashov |
Change log
May 3, 2009 07:43: Yakov Tomara changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/123038">Elena Robert's</a> old entry - "Meng Jiangny"" to ""Мэн Цзяннюй""
Proposed translations
22 hrs
French term (edited):
Meng Jiangnu
Selected
Мэн Цзяннюй
В Вашем оригинале, вероятно опечатка, и речь идет о Meng Jiangnu (u в латинской транскрипции китайских иероглифов пишется с двумя точками; эти точки по понятным причинам французы в данном случае не ставят)
Речь, по всей вероятности, о произведении "Плач Мэн Цзяннюй"
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-05-02 10:39:08 GMT)
--------------------------------------------------
я, естественно, имел в виду, что в данном случае были бы две точки над u в транскрипции, а не всегда :-)
Речь, по всей вероятности, о произведении "Плач Мэн Цзяннюй"
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-05-02 10:39:08 GMT)
--------------------------------------------------
я, естественно, имел в виду, что в данном случае были бы две точки над u в транскрипции, а не всегда :-)
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Огромное спасибо! Действительно, это та самая легенда (правда оказалось, что существует столько разных ее версий, что просто теряешься). А опечатки в моем тексте есть - это точно. "
4 hrs
Мэн Цзяньи
В соответствии со стандартными правилами.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-05-02 09:00:58 GMT)
--------------------------------------------------
Я пользовался таблицами соответствий из справочника Ермоловича ("Имена собственные ...").
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-05-02 09:00:58 GMT)
--------------------------------------------------
Я пользовался таблицами соответствий из справочника Ермоловича ("Имена собственные ...").
Note from asker:
Спасибо, Сергей! Я вот этой табличкой пользовалась: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%8F А Вы не этими правилами пользовались? А какими тогда? Или каким источником? |
Discussion