GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:26 Dec 8, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monica Colangelo Argentina Local time: 00:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | soluciones en etapas anteriores (del proceso) |
| ||
4 +1 | soluciones del lado del suministro |
| ||
5 | Soluciones de base // Medidas preventivas |
|
soluciones del lado del suministro Explanation: "Downstream", en ese contexto, es todo aquello que está entre la empresa y su usuario. "Upstream" es lo que está entre ella y sus materias primas. Se usa "corriente arriba", pero me parece demasiado literal. Es cierto que "del lado del suministro" también es una tradcción literal de "supply-side", pero no consigo pensar en nada mejor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Soluciones de base // Medidas preventivas Explanation: Upstream solutions son las que se buscan a los problemas antes de que aparezcan. A mí me gusta también decir "medidas preventivas" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
soluciones en etapas anteriores (del proceso) Explanation: Ya Exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.