Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(loss), (gain)
Hungarian translation:
(veszteség), (nyereség) vagy "-"előjel + szám
Added to glossary by
Andras Kovacs
Jun 11, 2009 06:48
14 yrs ago
English term
(loss), (gain)
English to Hungarian
Bus/Financial
Finance (general)
Pénzügyi kimutatásokban gyakori ez a forma:
1. példa: "Loss (gain) on disposition of depreciable real estate"
2. példa: "Income (loss) before (loss) gain on Disposition of real estate"
A magyar mérlegekben stb. hogyan szerepel ez a (loss)/(gain) forma ill. hogyan kell ezt a zárójeles formát fordítani?
1. példa: "Loss (gain) on disposition of depreciable real estate"
2. példa: "Income (loss) before (loss) gain on Disposition of real estate"
A magyar mérlegekben stb. hogyan szerepel ez a (loss)/(gain) forma ill. hogyan kell ezt a zárójeles formát fordítani?
Proposed translations
(Hungarian)
4 +9 | (veszteség), (nyereség) | Zsuzsa Berenyi |
Proposed translations
+9
3 mins
Selected
(veszteség), (nyereség)
Én mindig úgy szoktam hagyni a zárójeleket, ahogyan az eredetiben is van. De ha valaki tud jobbat...
Note from asker:
Én is hasonlóképpen szoktam forítani - bár inkább (veszteséges) ill. (nyereséges)-t írok - de mostanában elbizonytalanodtam, mert szerintem ez a magyar számvítelben nem így van. |
Peer comment(s):
agree |
Eva Blanar
: hagyni kell, mert arra utal, hogy az ott éppen levonandó, vagy hozzáadandó érték a táblában
11 mins
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Igen, veszteség, nyereség. A zárójel azt jelenti, hogy ha az összeg zárójelben van, akkor mi a jelentése (a zárójeles számok negatív, vagyis ellentétes előjellel értendők, a számla oldalának/típusának normál előjeléhez képest.)
13 mins
|
agree |
hollowman (X)
32 mins
|
agree |
Istvan Nagy
4 hrs
|
agree |
Rózsa Parajdi
4 hrs
|
agree |
Sonia Soros
6 hrs
|
agree |
kriszti_214 (X)
10 hrs
|
agree |
ValtBt
22 hrs
|
agree |
Denes Reka
1 day 11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm szépen!"
Discussion