cours et TD

English translation: lectures and supervized exercises

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cours et TD
English translation:lectures and supervized exercises
Entered by: Gary Raymond Bokobza

14:20 Jun 25, 2009
French to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: cours et TD
in a list in a university diploma, it specifies the subjects studied, such as:

Construction: cours et TD

(architecture degree)
Gary Raymond Bokobza
Spain
Local time: 12:04
lectures and seminars
Explanation:
In a UK context, cours (as in cours magistraux) would be lectures; smaller group work is done in seminars. This is standard terminology, which also works in other countries. The word "tutorial" is also used for smaller groups in some UK institutions but I doubt it is what is meant by Travaux Dirigées here. Architecture departments seem to favour "workshops" too, but again I think seminar is a better catch-all term.
http://arch.ced.berkeley.edu/courses/offered/fa09/arch/lowup...
http://www.admin.cam.ac.uk/univ/camdata/programme_specificat...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-06-25 20:26:27 GMT)
--------------------------------------------------

Just to make it clearer: in a lecture, or "cours", the lecturer talks, the students listen (possibly with some discussion at the end); a seminar involves students working through the topic usually via class papers, worksheets and discussion (thus the students' work is guided, "travaux dirigés"; a tutorial is either nigh-on personal tuition Oxbridge style, or a discussion group led by a postgrad student for example to work through ideas expressed in a lecture. To my knowledge the tutorial in either acceptation has no undergrad equivalent in the French system. Presumably this is on a transcript?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2009-06-27 09:52:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for choosing the answer. Not quite sure why you posted a glossary entry with "supervised exercises" - as an academic I have not come across this. I think I mentioned architecture departments use the term "workshop" a lot - possibly a TP equivalent - but I don't see where "supervised exercises" comes into it. Project work? Enlighten me if I am missing something, please!
Selected response from:

Susan Nicholls
Local time: 20:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5lectures and seminars
Susan Nicholls
3 +3class and discussion
veratek
3 +1lectures and exercises
Rami Heled
4courses and directed study/ies
rkillings
3courses and supervised exercizes (exercises) (TD)
Michèle Voyer
4 -1courses and TD
Charles Russell


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lectures and exercises


Explanation:
There is no real parallel term in English, as far as I know. The one I have selected is the one used in Israel to distinguish the general lecture from the lessons done in smaller groups.

By the way TD stands for travaux dirigés.

Rami Heled
Local time: 13:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  whither has fle: same as in France.le cour magistral usually has a TD to focus on possible problems and becuqe there are fewer people, maybe 25 as compared to 200 in the Lecture, it is possible to have discussions and exchange of ideas. Have a nice evening.
6 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
courses and supervised exercizes (exercises) (TD)


Explanation:
I would add the notion of assistance or supervision found in the word "dirigés". There is someone there to come to the rescue of the poor student.
But I would leave the abreviation in parenthesis. This is a specialty of France. In Canada it would be seminars conducted by TAs (teaching assistants).

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-06-25 14:56:53 GMT)
--------------------------------------------------

I think there is also the idea of theory vs. practice.

Michèle Voyer
Switzerland
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
courses and TD


Explanation:
http://www.wordreference.com/fren/TD
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1130722

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-06-25 15:05:51 GMT)
--------------------------------------------------

CM = cours magistral = a class where people are often very numerous, the teacher speaks about the cursus, but largely
TD = travaux dirigés = usually smaller classes to speak about specific points of the "cours magistral"


the word for "TD" is tutorial

Charles Russell
Local time: 11:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  cchat: TD is not tutorial
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
courses and directed study/ies


Explanation:
'Directed study' and 'directed studies [programs]' are common at US schools and universities.

The format and content may not be the same, but nothing else is identical either, and there are good arguments for sticking with the cognate terms, especially with educational credentials.

rkillings
United States
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
class and discussion


Explanation:
class and tutorial, class and laboratory

The correct answer will vary if this is AE or BE.


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-06-25 14:41:19 GMT)
--------------------------------------------------

Depending on the type of "cours," it could also be "lecture and discussion" (AE)

UCLA Center for Medieval & Renaissance Studies | Undergraduate Courses
Class Title: None Instructor: BLACK, C.V.. Course Description: Lecture, three hours; discussion, one hour. Survey of Renaissance and baroque art and ...
www.cmrs.ucla.edu/classes/undergrad.html - Cached - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-06-26 02:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

A seminar in AE is a completely different thing than in BE. In AE, "Seminar" is a completely wrong translation for TD.


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-06-26 03:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

p.s. A seminar in AE is a course or subject of study for advanced graduate students. (And "graduate student" in AE is different than BE).

See:
http://en.wikipedia.org/wiki/Graduate_student


veratek
Brazil
Local time: 07:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michèle Voyer: I had not seen your tutorial before giving my answer. This is it!
19 mins
  -> Thanks, Michèle.

agree  dwinters: Yes, also "discussion section"
43 mins
  -> "Discussion sections" is more precise , thanks. "Discussion sessions" is also used.

neutral  Nikki Scott-Despaigne: Whilst for the UK "cours" is "lecture" and "travaux dirigés" are "seminar". A "tutorial" in the UK is an individual session with the prof/lecturer (I have also seen it used for a session with 2 students, never more). "Discussion" for the US??
3 hrs
  -> Yes, Discussion for AE. "Discussion sections" is more precise, in fact. Although, in a résumé or transcript, one could use the shorter "class and discussion," since it's obvious it implies discussion sessions (or sections).

agree  whither has fle: yest, tutorial is different from TD
6 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
lectures and seminars


Explanation:
In a UK context, cours (as in cours magistraux) would be lectures; smaller group work is done in seminars. This is standard terminology, which also works in other countries. The word "tutorial" is also used for smaller groups in some UK institutions but I doubt it is what is meant by Travaux Dirigées here. Architecture departments seem to favour "workshops" too, but again I think seminar is a better catch-all term.
http://arch.ced.berkeley.edu/courses/offered/fa09/arch/lowup...
http://www.admin.cam.ac.uk/univ/camdata/programme_specificat...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-06-25 20:26:27 GMT)
--------------------------------------------------

Just to make it clearer: in a lecture, or "cours", the lecturer talks, the students listen (possibly with some discussion at the end); a seminar involves students working through the topic usually via class papers, worksheets and discussion (thus the students' work is guided, "travaux dirigés"; a tutorial is either nigh-on personal tuition Oxbridge style, or a discussion group led by a postgrad student for example to work through ideas expressed in a lecture. To my knowledge the tutorial in either acceptation has no undergrad equivalent in the French system. Presumably this is on a transcript?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2009-06-27 09:52:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for choosing the answer. Not quite sure why you posted a glossary entry with "supervised exercises" - as an academic I have not come across this. I think I mentioned architecture departments use the term "workshop" a lot - possibly a TP equivalent - but I don't see where "supervised exercises" comes into it. Project work? Enlighten me if I am missing something, please!


    Reference: http://www.bath.ac.uk/ace/uploads/internal/StudentHandbooks/...
    Reference: http://www.cdtl.nus.edu.sg/Link/jul2000/tech1.htm
Susan Nicholls
Local time: 20:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: Standard for UK without a doubt.
1 hr
  -> Thanks Nikki

agree  translator_15 (X): Cours being the theoretical side (ie lectures) and TD being the practical side (ie seminars)
2 hrs
  -> Thanks Emma

agree  Martha Harrold (X): Yes, I think this option works well for UK Eng.
4 hrs

agree  cchat: The full set in France is CM (cours magistraux), TD (travaux dirigés) and TP (travaux pratiques). In GB English, lectures, seminars and tutorials would be appropriate
6 hrs

agree  Valerie SYKES
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search