Oct 7, 2009 12:02
14 yrs ago
3 viewers *
German term
Orientierungsrahmen
German to English
Science
Environment & Ecology
Als Basis für die Strategie zur Anpassung an den Klimawandel dient ein Gutachten „Orientierungsrahmen".
And which translation would you use for Gutachten in this particular phrase?
Thanks.
And which translation would you use for Gutachten in this particular phrase?
Thanks.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
"Aid to orientation" report or "Policy Guidelines" report
"Aid to orientation" report
Quelle: DicData Wörterbuch
If it is a government agency, you could possibly use "Policy Guidelines" report.
www.leo.org
Quelle: DicData Wörterbuch
If it is a government agency, you could possibly use "Policy Guidelines" report.
www.leo.org
Peer comment(s):
agree |
LisaV20
: Gutachten can also mean "document" which sounds more official.
1 hr
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I went with something like this but phrased it a little differently. Thanks to everyone for their input."
1 hr
Frame of reference
Datum values from which a strategy can be developed
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-07 13:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
Gutachten = expert in this case.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-07 13:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
Gutachten = expert in this case.
1 hr
Gutachten=white paper, report
And I agree with "frame of reference".
4 hrs
Survey "guiding framework"
a well surveyed and defined "guiding framework"
Discussion