Apr 21, 2010 06:59
14 yrs ago
English term
leg
English to German
Art/Literary
Other
This is from an article about how to identify handwriting. It discusses peculiarities in letters and numbers. What I am not sure about is how the different parts of letters and numbers are called in German. I don’t know the difference between “staff” and “leg” Examples:
This discusses how someone wrote the word “Juniper”:
“There is a thin area in the bottom *leg* of the J in Juniper. “
Example regarding the word November:
“There is a break in the first *leg* in the first *staff* of the *leg* of the N. “
Regarding the phrase “based on 4 pillars”:
“The bottom *leg* of the 4 is damaged.”
Thanks for your help.
This discusses how someone wrote the word “Juniper”:
“There is a thin area in the bottom *leg* of the J in Juniper. “
Example regarding the word November:
“There is a break in the first *leg* in the first *staff* of the *leg* of the N. “
Regarding the phrase “based on 4 pillars”:
“The bottom *leg* of the 4 is damaged.”
Thanks for your help.
References
Anatomie der Buchstaben | Sabine Schlottky |
Proposed translations
2 hrs
Selected
s.u.
auf dieser Webseite, in der es auch um Typographie geht, wird jedes Detail der Buchstaben benannt - Dein 'leg' heisst hier tatsaechlich Bein, wenn es um den Abstrich bei R oder K geht, aber Schweif bei J - die
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Reference comments
1 hr
Reference:
Anatomie der Buchstaben
Der Link unten sieht mir ganz nützlich aus, wenn er sich auch auf die Typografie, also gedruckte Buchstaben, bezieht.
Vielleicht kannst Du anhand dessen aber weiter forschen.
Vielleicht kannst Du anhand dessen aber weiter forschen.
Note from asker:
Super, Sabine, vielen Dank! |
Something went wrong...