May 21, 2010 02:28
14 yrs ago
English term

operate materially

English to Russian Other Law: Contract(s)
Licensor represents and warrants that the Licensed Program and the media if any, on which the Licensed Program is recorded, will be free from material defects in materials and workmanship and shall operate materially in accordance with its specifications and the SOW attached herein for a period of 6 months from Licensee’s customer receipt thereof

Discussion

Yelena Pestereva May 21, 2010:
Могу еще предложить "работать в существенных чертах" или "работать без существенных нарушений требований", хотя, по-моему, это длиннее и менее понятно.

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

см.

Вообще materially означает "существенным образом", "в существенной степени".
То есть, "программа будет работать существенным образом в соответствии с...."
Но в данном случае я бы предложила "значительный", что звучит лучше.
То есть, "программа будет работать в значительной степени в соответствии.."
Peer comment(s):

agree Igor Blinov : Нет, Наталья, именно "существенным образом", "по существу"
6 mins
Ок, Вы правы.
agree Ol_Besh
1 hr
agree Jelena Abramova
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
2 mins

должны работать в основном

должны работать в основном
Something went wrong...
2 hrs

оперировать с физической точки зрения

Как я поняла, речь идет о каком-то програмном обеспечении. В данном предложении описываются его физические характеристики. То есть то средство переноса информации, на котором записана программа (скорее всего компактный диск) должно быть без каких-либо физических дефектов и должно оперировать с физической точки зрения согласно своим спецификациям. То есть попросту говоря, диск не должен прыгать, скакать, спотыкаться; и т.д.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search