May 21, 2010 02:28
14 yrs ago
English term
operate materially
English to Russian
Other
Law: Contract(s)
Licensor represents and warrants that the Licensed Program and the media if any, on which the Licensed Program is recorded, will be free from material defects in materials and workmanship and shall operate materially in accordance with its specifications and the SOW attached herein for a period of 6 months from Licensee’s customer receipt thereof
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | см. | Natalia Kobzareva |
4 | должны работать в основном | Yelena Pestereva |
3 | оперировать с физической точки зрения | Svetlana Potton |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
см.
Вообще materially означает "существенным образом", "в существенной степени".
То есть, "программа будет работать существенным образом в соответствии с...."
Но в данном случае я бы предложила "значительный", что звучит лучше.
То есть, "программа будет работать в значительной степени в соответствии.."
То есть, "программа будет работать существенным образом в соответствии с...."
Но в данном случае я бы предложила "значительный", что звучит лучше.
То есть, "программа будет работать в значительной степени в соответствии.."
Peer comment(s):
agree |
Igor Blinov
: Нет, Наталья, именно "существенным образом", "по существу"
6 mins
|
Ок, Вы правы.
|
|
agree |
Ol_Besh
1 hr
|
agree |
Jelena Abramova
23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
2 mins
должны работать в основном
должны работать в основном
2 hrs
оперировать с физической точки зрения
Как я поняла, речь идет о каком-то програмном обеспечении. В данном предложении описываются его физические характеристики. То есть то средство переноса информации, на котором записана программа (скорее всего компактный диск) должно быть без каких-либо физических дефектов и должно оперировать с физической точки зрения согласно своим спецификациям. То есть попросту говоря, диск не должен прыгать, скакать, спотыкаться; и т.д.
Discussion