Jul 8, 2010 14:59
13 yrs ago
2 viewers *
English term
Fire separated (en este contexto)
English to Spanish
Law/Patents
Insurance
Se trata de una póliza y en una enumeración aparece así:
- per any one (fire separated) location: XXXXX
A ver si tenéis alguna idea de cómo se dice en español.
¡Muchas gracias!
- per any one (fire separated) location: XXXXX
A ver si tenéis alguna idea de cómo se dice en español.
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | Por evento y ubicación |
Roberto Hall
![]() |
3 | riesgo de incendio separado |
Fernando Hincapié
![]() |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Por evento y ubicación
Si es una cobertura específica de incendio sería suficiente "por evento y ubicación"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Roberto. "
6 hrs
riesgo de incendio separado
Debido a que la palabra incendio se menciona en forma específica, yo diría que la traducción es: por cualquier ubicación (riesgo de incendio separado)
Something went wrong...