Opérationnel

13:25 Feb 22, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / financial procedures
French term or phrase: Opérationnel
Salut!


I would like to know if this term means 'operational staff' or 'line management' 'Operations Department' (or something else!) in a business context.

It appears several times in a financial procedures document entitled 'Gestion de contrats de donation et de parrainage'. An example of a sentence containing the term is:

Tout projet de donation et de parrainage devra être établi par l'Opérationnel en collaboration avec le Département juridique et, selon le montant du projet, devra être soumis à la validation du Review Board on Sponsorship & Donations.



Merci!
DB-9
United Kingdom
Local time: 04:51


Summary of answers provided
3management
joehlindsay
3(ici) officier
MM^^


Discussion entries: 11





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Operationnel
management


Explanation:
I would just put "management working with the legal department" in this context. It means management in general, no need to qualify with line or middle or any thing.

MM is right about the hierarchical implications, but for natural English (I'm US, might be diffferent for UK), Iwould just put the general term 'management'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-22 14:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

Or maybe even more general, just "staff".

joehlindsay
Local time: 22:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 272
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Operationnel
(ici) officier


Explanation:
Here, "operationnel" means officer, or employmee. It does not that it means somebody as director or manager (or manager but at one low level in the compagny).

--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2011-02-22 14:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

(I just corret my sentences: It does not means somebody as director or manager (or manager but at a low level in the compagny) ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-02-22 19:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

officer, and not officier. Sorry.

MM^^
Local time: 05:51
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search