13:25 Feb 22, 2011 |
|
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / financial procedures | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | management |
| ||
3 | (ici) officier |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
Operationnel management Explanation: I would just put "management working with the legal department" in this context. It means management in general, no need to qualify with line or middle or any thing. MM is right about the hierarchical implications, but for natural English (I'm US, might be diffferent for UK), Iwould just put the general term 'management'. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-02-22 14:27:41 GMT) -------------------------------------------------- Or maybe even more general, just "staff". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Operationnel (ici) officier Explanation: Here, "operationnel" means officer, or employmee. It does not that it means somebody as director or manager (or manager but at one low level in the compagny). -------------------------------------------------- Note added at 35 minutes (2011-02-22 14:00:27 GMT) -------------------------------------------------- (I just corret my sentences: It does not means somebody as director or manager (or manager but at a low level in the compagny) ;-) -------------------------------------------------- Note added at 6 heures (2011-02-22 19:48:43 GMT) -------------------------------------------------- officer, and not officier. Sorry. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.