maison accolée

German translation: Doppelhaus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:maison accolée
German translation:Doppelhaus
Entered by: WMOhlert

07:00 Apr 9, 2011
French to German translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / Hausbeschreibung
French term or phrase: maison accolée
C'est une ***maison accolée*** de 100 m2 habitable.

Kein weiterer Kontext, da der Satz aus einer Zeugenvernehmung stammt.
Evtl.: Reihenhaus?

Vielen Dank

Waltraud
WMOhlert
Germany
Local time: 02:35
Doppelhaus
Explanation:
und einen sonnigen Samstagmorgen auf Deinem schönen Balkon!
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=7&ved=0CDcQFjAG&...
eventuell auch "Reihenhaus"

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-04-09 07:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

Recoucou! Oui, wunderbar Gartenarbeit! Übertreib es nicht gleich!
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 02:35
Grading comment
Danke! Des Kunden Wunsch, das Reihenhaus...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Doppelhaus
GiselaVigy


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Doppelhaus


Explanation:
und einen sonnigen Samstagmorgen auf Deinem schönen Balkon!
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=7&ved=0CDcQFjAG&...
eventuell auch "Reihenhaus"

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-04-09 07:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

Recoucou! Oui, wunderbar Gartenarbeit! Übertreib es nicht gleich!

GiselaVigy
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 114
Grading comment
Danke! Des Kunden Wunsch, das Reihenhaus...
Notes to answerer
Asker: Ja grüß dich, Gisela! Nix Balkon - der Garten ruft - ist mir aber auch ganz recht als Ausgleichssport zum Gehirnjogging!! Danke dir und ein herrlich-sonniges Wochenende!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: plutôt Reihenhaus.
22 mins

agree  wolfheart: Reihenhaus ist auch 'grammatikalisch' besser als Doppelhaus... denn 'maison accolée' ist nur ein Teil davon, oder? sonst wäre es maisons accolées
7 hrs
  -> comme tu veux! Merci et coucou à toi!

agree  Andrea Wurth: Doppelhaushäfte vielleicht??
7 hrs
  -> Danke, Andrea! Ja, Du hast Recht!

agree  Geneviève von Levetzow
23 hrs
  -> bonjour, Geneviève, et un très bon dimanche à toi!

agree  Marion Hallouet: Doppelhaushälfte wurde ich spontan sagen! Schönen Sonntag...
1 day 4 hrs
  -> oui, c'est mieux, ja, einen schönen sonnigen Nachmittag!

agree  Carola BAYLE: De retour de clinique
3 days 13 hrs
  -> Oh, Carola, hab gerade Deine Mail gelesen...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search