This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 12, 2011 23:07
13 yrs ago
Russian term

решение вопросов

Russian to English Law/Patents Law (general)
Мы не занимаемся «решением вопросов» нелегитимными методами.

Discussion

Iliya Gontmakher (asker) May 15, 2011:
Sorry, I should've have added that the quotation marks are original. The meaning here is more to "take care of things" illegally.
Lena Grainger May 13, 2011:
Контекст? Если разговорный, то, например, we do not "sort things out" by illegal means
вариант: by sending the boys round :)
если более официальный, то - ответ Timoklas

Proposed translations

4 mins

troubleshooting

We take no part in illegal troubleshooting, как вариант перевода вашей фразы.
Something went wrong...
+8
9 mins

resolve issues

...
Peer comment(s):

agree GaryG
28 mins
thanks
agree Elizabeth Adams
3 hrs
thanks
agree Ravindra Godbole
5 hrs
thanks
agree Denis Shepelev
7 hrs
thanks
agree Jack Doughty
7 hrs
thanks
agree LanaUK
11 hrs
thanks
agree Roman Bardachev
14 hrs
thanks
agree cyhul
5 days
Something went wrong...
1 hr

settlement of problems

-
Something went wrong...
3 hrs

"resolution of problems"

We do not engage in "resolution of problems" by non-legitimate methods.
Alternative: "solution of problems".
(The quotes should be retained, to emphasize the illegitimacy of the methods which are being rejected.)
Something went wrong...
8 hrs
Russian term (edited): решение вопросов (урегулирование споров)

Dispute resolution

There is very little content, but could it be a synonym for : урегулирование споров?

Dispute resolution is the process of resolving disputes between

Not settlement because:
In law, a settlement is a resolution between disputing parties about a legal case, reached either _before or after court action begins_
Otherwise I would agree with our colleague above who wrote:We do not engage in "resolution of problems" by non-legitimate methods. (with quotes, to emphasize the illegitimacy of the methods which are being rejected.)
Example sentence:

http://en.wikipedia.org/wiki/Settlement_(litigation)

http://en.wikipedia.org/wiki/Dispute_resolution

Something went wrong...
4 days

deal with issues

a slightly less formal way of saying "resolve issues". Provided that quotation marks are in the original, it seems to me that this could be appropriate way of saying it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search