Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
singles
Spanish translation:
eventos individuales
Added to glossary by
Jorge Payan
May 19, 2003 02:52
21 yrs ago
6 viewers *
English term
singles
English to Spanish
Medical
PET scanner
Cs-137 based Singles attenuation correction with 20 mCi source
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
15 hrs
Selected
destellos sencillos
Creo que lo a que se esta refiriendo es la atenuation del scanner en el canal que detecta destellos de cierto tipo de radiacion del isotopo Cesio 137 de 20mCi
Good luck!
Good luck!
Peer comment(s):
agree |
María Isabel Estévez (maisa)
6 hrs
|
disagree |
dawn39 (X)
: me parece que la traducción es "segmentos". Mira mis referencias. Entré a la pregunta cuando ya había elegido tu respuesta. Un cordial saludo :D
10 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "En realidad se refiere a la corrección de la atenuación ren algunos tejidos de la transmisión de eventos individuales de una fuente de Cesio 137 percibidos por un detector. Estaba bien complicada........... "
-3
33 mins
soltero,soltera
soltero-male
soltera-female
soltera-female
Peer comment(s):
disagree |
María Isabel Estévez (maisa)
: not in a medical context
28 mins
|
disagree |
Joao Crus
: Does not make any sense, the text is not referring to people but to a situation
9 hrs
|
disagree |
dawn39 (X)
: creo que antes de responder hay que leerse de qué va la traducción. La presente se refiere a un escáner...¿para solteros? Un cordial saludo :D
1 day 17 mins
|
9 hrs
Individuals atenuation correction
we are not talking about people here, but about situation
Peer comment(s):
neutral |
dawn39 (X)
: creo que se denominan "segmentos": mira, si te parece, mis referencias. Un cordial saludo :D
16 hrs
|
11 hrs
Simples
me parece más acorde con el poco texto revelado.
Peer comment(s):
neutral |
dawn39 (X)
: me parece que son "segmentos. Un cordial saludo, Mariella :D
14 hrs
|
1 day 2 hrs
segmentos : "corrección por atenuación de segmentos "
Cs-137 **singles method**:
"Fast and accurate attenuation correction using Cs-137 singles method:
- 45 sec./step acquisition time for attenuation data
- Accurate quantification without image postprocessing (no segmentation)
- Measured attenuation correction in clinical routine without time constraints
- Consistently high data quality independent of source age
- Better patient comfort due to significantly shortened acquisition times
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
http://www.jpnm.org/badawipetfuture/sld016.htm
SINGLES TRANSMISSION SCANNING
En esta web viene una foto donde se ve en qué consiste.
Creo que son los segmentos.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
www.gemedicalsystemseurope.com/eues/rad/ nm_pet/
education/physiciantrain.html
Esta web te resultará de ayuda para tu traducción.
Formación sobre PET en Europa...
Conscientes de la falta de médicos con experiencia en PET y de la rápida proliferación de centros PET en Europa, hemos diseñado este curso como un programa de formación de alto nivel basado en la lectura clínica avanzada de exámenes PET.
"Entre los temas tratados destaca la influencia de la ***corrección por atenuación de segmentos***, así como los distintos métodos de reconstrucción al detectar una lesión o los principios y problemas con SUV, los fallos del control de calidad y su repercusión en la estrategia de gestión del diagnóstico. "
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
www.compumatic.net/catalogues/kitplus/other.htm
Aquí tienes la traducción en español. Verás que en alemán se dice igual, "segment".
11-000-134
**Segmento** Simple Exterior azul con agujeros de 1,7 mm. competición fibra.
Target sector, **Single** Exterior blue colour , 1,7 mm. holes for league target.
Scheiben Segment, aussen **Single**, Blau, mit 1.7 mm. Löcher für liga Scheibe.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Un cordial saludo y espero haber
llegado a tiempo.
"Fast and accurate attenuation correction using Cs-137 singles method:
- 45 sec./step acquisition time for attenuation data
- Accurate quantification without image postprocessing (no segmentation)
- Measured attenuation correction in clinical routine without time constraints
- Consistently high data quality independent of source age
- Better patient comfort due to significantly shortened acquisition times
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
http://www.jpnm.org/badawipetfuture/sld016.htm
SINGLES TRANSMISSION SCANNING
En esta web viene una foto donde se ve en qué consiste.
Creo que son los segmentos.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
www.gemedicalsystemseurope.com/eues/rad/ nm_pet/
education/physiciantrain.html
Esta web te resultará de ayuda para tu traducción.
Formación sobre PET en Europa...
Conscientes de la falta de médicos con experiencia en PET y de la rápida proliferación de centros PET en Europa, hemos diseñado este curso como un programa de formación de alto nivel basado en la lectura clínica avanzada de exámenes PET.
"Entre los temas tratados destaca la influencia de la ***corrección por atenuación de segmentos***, así como los distintos métodos de reconstrucción al detectar una lesión o los principios y problemas con SUV, los fallos del control de calidad y su repercusión en la estrategia de gestión del diagnóstico. "
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
www.compumatic.net/catalogues/kitplus/other.htm
Aquí tienes la traducción en español. Verás que en alemán se dice igual, "segment".
11-000-134
**Segmento** Simple Exterior azul con agujeros de 1,7 mm. competición fibra.
Target sector, **Single** Exterior blue colour , 1,7 mm. holes for league target.
Scheiben Segment, aussen **Single**, Blau, mit 1.7 mm. Löcher für liga Scheibe.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Un cordial saludo y espero haber
llegado a tiempo.
3 days 3 hrs
única, individual
just guessing
Discussion