Glossary entry

French term or phrase:

Film publicitaire

English translation:

advertising film

Added to glossary by lch1908
Jul 27, 2011 20:47
12 yrs ago
1 viewer *
French term

Film/Clip publicitaire

French to English Other Cinema, Film, TV, Drama
I'm currently translating a CV and am having difficulties with a few terms. The person in question is a storyboard artist and describes having worked on storyboards for both a "film publicitaire" and a "clip publicitaire"? What would the difference be between these two terms? Could the "film" be an advert shown in the cinema and the "clip" an advert shown on TV?

Discussion

Just Opera Jul 28, 2011:
no need to translate as two terms Storyboards for film and TV advertising.

Proposed translations

+4
2 hrs
French term (edited): film publicitaire
Selected

advertising film

A twofer...

First, for "film publicitaire," possibly advertising film.

See Termium:
http://www.termium.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=fra&i...

Also see:
"Inspired by the International Film Festival, staged in Cannes since the late 1940s, a group of cinema screen advertising contractors belonging to the Screen Advertising World Association (Sawa) felt the makers of advertising films should be similarly recognised. They established the International Advertising Film Festival, the first of which took place in Venice, Italy, in September 1954, with 187 film entries from 14 countries."
http://en.wikipedia.org/wiki/Cannes_Lions_International_Adve...

"The Corvair in Action (1960) Chevrolet Advertising Film"
http://www.youtube.com/watch?v=WmPpry8JiK0

"The ScooterPOD Advertising Film" (even more fun)
http://www.youtube.com/watch?v=RisMPguO7RQ

"At trade shows or exhibitions, a carefully crafted advertising film will draw people onto your stand."
http://www.youtube.com/watch?v=KdL2GNIssZE (real short)
================

Next, for "clip publicitaire." possibly a TV spot.

See:
"Clip publicitaire de l'ÉNT"
http://www.ent-nts.ca/fr/multimedia/#clip
"NTS's 30 second TV spot"
http://www.ent-nts.ca/en/multimedia/#TVspot



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-27 23:35:45 GMT)
--------------------------------------------------

To recap: advertising film / TV spot
Peer comment(s):

agree Tony M : I'd certainly agree that the 'clip' version is a TV commercial — it is important to remember that 'clip' is used in a slightly different way in FR from in EN (e.g. clip [FR] = (music) video) — i.e. not simply an extract from something longer, as in EN.
6 hrs
Thank you. And thank you too for the added insight.
agree Jocelyne S
6 hrs
Thank you.
agree Evans (X)
6 hrs
Thank you.
agree mimi 254 : yes-TV spot
8 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Apologies for the delay in grading. 'Advertising film' was absolutely fine. However, after seeking clarification from the client, it turned out that in this case the 'clip' was actually an online video ad - not something you could have known without further context. Thanks for taking the time to steer me in the right direction!"
+3
9 mins

Publicity film/Advertising clip

Not a specialist in this area, but I'd say a film is usually longer (typically 10 minutes) whereas a clip is usually short, say a minute. But I don't think there's a hard and fast difference. My term selections are simply based on google hits.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-07-28 07:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

Re Tony: Yes, clip in English is just a short excerpt (that has been "clipped") from a longer film, whereas clip in French is a short film with special effects - often for publicity. How to convey the idea of "special effects" contrasted with a straight film, tha
Peer comment(s):

agree José Patrício : clip - a short part of a movie, television program, or news story that is shown separately; film - a series of moving pictures with sound that you can watch at the movie theater or at home more.
4 mins
Thanks
agree Yvonne Gallagher
3 hrs
neutral Tony M : But 'clip' is used differently in EN from in FR, so we wouldn't call a short commercial a 'clip'
8 hrs
You're right Tony - see my note just added (it seems to have got truncated, not imprtant)
agree Clarissa Hull
14 hrs
Thanks Clarissa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search