Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
non serve sapere quanto sia stato benefica la terra natia
English translation:
no need to know how much their native land helped them
Added to glossary by
Franco Rigoni
Nov 23, 2011 21:24
12 yrs ago
Italian term
non serve sapere quanto sia stato benefica la terra natia
Italian to English
Other
Tourism & Travel
Molti i vicentini che “ce l’hanno fatta” e non serve sapere quanto sia stato benefica la terra natia, serve a noi per raccontare la terra vicentina con una sfumatura insolita ed un pizzico di orgoglio.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
5 mins
Selected
no need to know how much their native land helped them
Obviously to be configured depending on how you deal with the rest of the sentence.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie (anche a Barbara Carrara)"
17 mins
do not need to know how helpful their native land has been
A bit more concise.
16 hrs
and how good their land has been (to them) goes without saying.
Italian phrase runs on... as Italian phrases often do. I would interrupt there and start a new phrase.
9 days
do not need to know how beneficial their native land has been
Prova con questo
Discussion
Knowing how helpful [...] it's not our point, though it's a good starting point to tell [...]
The use of "point" with opposite meanings (start/end point) keeps the original "serve/non serve" opposition
Not the most readable Italian I've seen, I must say.