Glossary entry

Spanish term or phrase:

doctora

English translation:

Dr.

Added to glossary by Maria Teresa Navarro
Mar 24, 2012 18:17
12 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

doctora

Spanish to English Law/Patents Education / Pedagogy
Estoy traduciendo una constancia laboral a Inglés Americano, y dice:

"CERTIFICO QUE LA DOCTORA XX POSEE UNA BECA OTORGADA POR...."

Debo decir "I do hereby certify that xx (Ph.D.) has been granted a fellowship by..."??? Queda bien entre paréntesis luego del nombre?

El problema es que en Argentina hacemos mucho uso (y abuso) de nombrar a la gente por su título.

Gracias!

PD: no es doctora en medicina (trabaja en la facultad de ingeniería)

Discussion

Text_Head Mar 26, 2012:
La Doctora X As a female academic in the British academy, this is interesting: I agree that the title 'Doctor' is appropriate according to context. This context seems to be academic - the awarding of a bursary or fellowship. I feel '[L] a Doctora X' would be appropriate here. <br>

Having spent many hours filling out grant application forms and having first learnt Spanish in Granada, whilst hearing street cries of '¡Agua! and watching endless reruns of 'La Doctora Quinn, Medicine Woman', I can only say, if this person is female and has gained a grant or fellowship in Engineering in the current funding climate ' ¡Agua la Doctora X!' <br>

Part of this process would have been an absolutely exhaustive checking of said Doctor's credentials, so I would assume her status to be genuine and worthy of the title.<br>

In my own case, I find that confusion can develop in some social circumstances, but that in practice both academics and medics can be called 'Doctor' in formal U.K. settings: social conventions change but also regulations to prevent Identity Theft now request that all formal documents match with proof of identity, which in my case includes my academic staff card, which calls me 'Doctor'.
Charles Davis Mar 24, 2012:
First, let me say that it is certainly true that in the US there is more sensitivity over the use of the title "Dr." by people other than physicians than there is in the UK, for example, and I was too hasty in assuming things worked the same way. I think the context is crucial. In general social situations it seems that non-medical doctors are less likely to used the prefix Dr. in the US. In an academic context, which we are dealing with here, I think "Dr." is freely used in the US to refer to people holding non-medical doctorates. It's also true, in my experience, that professional academics in the States more commonly use the prefix "Prof." than "Dr.". However, I don't think it would be appropriate to call this person "Prof.".
Simon Bruni Mar 24, 2012:
In the UK at least, anyone who holds a doctorate can use the title Dr. It doesn't matter whether the doctorate is in medicine, engineering, philosophy or "Elvis Presley Studies".
Charles Davis Mar 24, 2012:
Pero no tiene "PhD" porque tiene un doctorado argentino, que no se llama "PhD". Hay que llamarla "Dr XXX". Es lo que se haría en cualquier universidad, tanto en Estados Unidos como en Europa.
Maria Teresa Navarro (asker) Mar 24, 2012:
Es decir, es ingeniera y se ha recibido como Doctora (no sé su especialidad), pero como ya les digo, trabaja en la Facultad de Ingeniería, en ARGENTINA.
Maria Teresa Navarro (asker) Mar 24, 2012:
She´s an engineer with a Ph.D.

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

Dr

Just "Dr So-and-So". It wouldn't be natural in this particular case to put PhD after the name. Anyway, we don't know for sure whether she has a PhD; it might not be strictly correct (mine is called DPhil). Just refer to her here as Dr + name. It has no feminine form in English, of course.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-03-24 18:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

I don't agree at all with Dariusz that someone with an academic doctorate should not be referred to as "Dr xxx". Is this the case in the US? It certainly isn't in Europe. And from my academic contacts with the US I don't believe it's the case there either.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-03-24 18:27:54 GMT)
--------------------------------------------------

I have just been looking at some examples and people with PhDs are regularly referred to as "Dr XXX" in the US.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-03-24 18:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

Here's an example, in a sample letter from the University of Wisconsin-Madison:

"Re: Dr. John Smith, Outstanding Professor/Researcher

To whom it may concern:

This is to certify that Dr. John Smith is currently employed by the Physics Department at the University of Wisconsin-Madison."
http://www.ohr.wisc.edu/ifss/PR/OPR-perm-letter.doc


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2012-03-24 18:51:27 GMT)
--------------------------------------------------

I am intrigued to read the following in Wikipedia:

"In the United States, the title Doctor is commonly used professionally by those who have earned a doctorate-level degree. In addition, those who have been granted honorary doctorates are entitled to do so, especially in academic settings. The title is also commonly used socially by those holding a doctoral-level degree. There is a division between Letitia Baldrige and Miss Manners on its social usage by those who are not physicians. Baldrige sees this usage as acceptable; Miss Manners writes that "only people of the medical profession correctly use the title of doctor socially," but supports those who wish to use it in social contexts in the spirit of addressing people according to their wishes.
[...]
Attorneys in the United States rarely use any title, but some common ones include "Esquire" ("Esq."), "Attorney," or "attorney-at-law." As the academic degree held by U.S. attorneys is the Juris Doctor, a professional doctorate, some J.D. holders in the United States do use the honorific "Dr." in professional and academic situations."
http://en.wikipedia.org/wiki/Doctor_(title)#United_States

One point in which my answer is not correct for American English is that "Dr." is normally written there with a full point, whereas in British English it is written without a point.
Peer comment(s):

agree Simon Bruni
6 mins
Thanks, Simon!
agree eski
34 mins
Thanks, eski :)
agree Henry Hinds
9 hrs
Many thanks, Henry!
agree neilmac : Dying to make a jibe about NNTs here...
15 hrs
Cheers, Neil ;) I have to admit that when it comes to US vs. UK, I often feel like an NNT myself!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to you all!!!"
3 mins

We have to identify first what type of doctor we're dealing with.

Identify what type of doctor you are addressing. Doctors of medicine and psychology, doctors of dentistry, and doctors of veterinary medicine must be addressed differently in comparison to academic doctors who have earned a Doctor of Philosophy doctoral degree. Be advised that there are different types of doctoral degrees. A Doctor of Philosophy degree is just one kind of doctoral degree. There's also, for example, a Doctor of Education (EdD) doctoral degree and a Doctor of Psychology (PsyD) doctoral degree. The titles associated with the various doctoral degrees are not interchangeable. Only a person who has earned a Doctor of Philosophy degree should be addressed as PhD.
Place the title of "Dr." before the name of a person who is a doctor of medicine or psychology, doctor of dentistry, or doctor of veterinary medicine. For example: Dr. George Ross. Always write the word "doctor" in its abbreviated form ("Dr.") when it goes before the person's name. Never write, for example, Doctor George Ross. Do not combine the title of "Dr." with any other title even if the person could appropriately be addressed by a different title. Never write, for example, "Dr. George Ross, PhD," even if the person is a medical doctor who has also earned a Doctor of Philosophy degree. Pick one title. Do not use the "Dr." title when referring to someone who is solely an academic doctor.
Something went wrong...
33 mins

Dr. XXX or XXX, PhD, depending on context

Someone with a doctorate degree has earned the right to use the prefix Dr., but it is usually only used in academic circles. If there is a chance that in the context using the title Dr. could be construed as being a medical doctor, then you should use PhD after the name.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search