GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:11 Apr 16, 2012 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cornelia Zepf (X) Local time: 02:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | zu zahlender Betrag in Buchstaben / Worten |
|
zu zahlender Betrag in Buchstaben / Worten Explanation: Vom Sinn her, kann es eigentlich nur so übersetzt werden: 'zu zahlender Betrag in Buchstaben / Worten', bzw. 'festgelegter Zahlbetrag in Buchstaben / Worten' Auf Schecks findet man Ausdrücke in der Art... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-04-16 18:38:33 GMT) -------------------------------------------------- Schecks sind hier in Marokko die am weitesten verbreitete Zahlungsmethode...Damit der Betrag korrekt auf dem Scheck steht (da er ansonsten ungültig ist) sollte der Betrag bereits in der Rechnung in Worten ausgeschrieben werden...hilft Fehler zu vermeiden :). |
| |
Grading comment
| ||