Glossary entry

English term or phrase:

non-cash write-down of goodwill

Portuguese translation:

depreciação não-monetária do aviamento/fundo de comércio

Added to glossary by Luciano Monteiro
Jul 29, 2003 17:28
20 yrs ago
3 viewers *
English term

non-cash write-down of goodwill

English to Portuguese Bus/Financial
In addition, the Company recorded a non-cash write-down of goodwill related to the adoption of SFAS No.
142 reflected as a cumulative effect of a change in accounting principle during the first quarter of 2002.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

depreciação não-monetária do aviamento/fundo de comércio

O que aconteceu foi que, devido à adoção de novos princípios contábeis no primeiro trimestre de 2002, o aviamento da empresa sofreu uma depreciação não-monetária. Ou seja, o motivo da depreciação não foi uma perda do valor monetário do aviamento, mas uma nova avaliação com novos princípios.

"Fundo de comércio" se usa, mas é um galicismo. Na contabilidade brasileira, o termo correto é "aviamento".

... A Contabilidade ea legislação societária, ainda não reconhecem esse patrimônio intangível ... como parte integrante do que se denomina goodwill ou aviamento;. ...
www.milenio.com.br/siqueira/Tr285.htm

... são dispensados das exigências de manutenção de sistema de contabilidade, mas não ... c) a quantia efetivamente paga a título de aviamento de estabelecimento ...
www.widesoft.com.br/users/map/ContabNovoCodigo.htm

... Neste complexo de bens podemos citar o ponto, o aviamento, a freguesia, o nome ... ou concluído, onde a nota fiscal foi emitida, onde a contabilidade da empresa ...
www.afimmsindical.org.br/ parte%20V%20-O%20local%20de%20presta%E7%E3o%20de%20servi%E7os%20para%20efeito%20
Peer comment(s):

agree Silvia Borges : Concordo. Nunca havia utilizado aviamento, sempre fundo de comércio, mas aprendi. Aurélio diz: aviamento: Elemento essencial do estabelecimento comercial: o conjunto de aparelhamento, freguesia, crédito e reputação. Obrigada pela dica Tomás.Silvia
47 mins
Obrigado, Silvia. "Fundo de comércio" não está errado. Eu é que prefiro "aviamento", por ser mais tradicional da contabilidade brasileira (e, se não me engano, portuguesa).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado pelas informações."
50 mins

amortização não monetária do ágio

amortização não monetária do ágio --- my guess
Something went wrong...
+1
1 hr

redução de valor não disponível do fundo de comércio

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-29 19:20:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Fundo de comércio = bens intangíveis, tais como o valor do bom relacionamento com clientes, moral elevado dos empregados, bom conceito nos meios empresariais, boa localização, etc., os quais excedem o ativo líquido tangível de uma empresa.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-29 21:54:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Prefiro \"fundo de comércio\", pois é uma expressão específica, enquanto \"aviamento\" tem 9 significados no Aurélio.
Peer comment(s):

agree Alfred Delgado : Melhor do que o meu :) ehe
2 mins
obrigado
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search