Sep 25, 2012 04:20
11 yrs ago
английский term

Systems Agronomist and district agronomist

английский => русский Наука Сельское хозяйство
Строчка в резюме. Второе перевожу как участковый агроном - правильно ли? Действие происходит в Австралии.

Proposed translations

53 мин
Selected

системный агроном и окружной агроном

В первом случае, если systems - не обрывок фразы типа crop systems agronomist (специалист по таким-то системам), то подходит и "системный" по аналогии с "сисадмином".
А district - более высокий уровень, чем участок. То есть районный/областной/окружной.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 час

комплексный агроном и региональный агроном

с термином "системный" не встречалась. Комплексный - т.е. который отвечает за несколько культур. Опять же на "региональный" - устойчивый термин в профсреде.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search