Glossary entry

German term or phrase:

Bläsersatz

Romanian translation:

partitura/aranjamentul instrumentelor de suflat

Added to glossary by Bogdan Burghelea
Oct 11, 2012 17:25
11 yrs ago
German term

Bläsersatz

German to Romanian Other Music prezentare cântăreţ/album
Seara bună,

cineva cunoscător de muzică mă poate ajuta cu acest cuvânt? Wiki zice că e vorba de "Als Bläsersatz bezeichnet man entweder das Arrangement der Stimmen für Blasinstrumente in einer musikalischen Komposition oder den Zusammenklang der Bläserstimmen in einer Partitur. Es wird dabei vorausgesetzt, dass neben den Bläsern auch andere Instrumente spielen wie Streichinstrumente oder eine Rhythmusgruppe. Im Jargon der Musikverlage spricht man oft von den „Harmoniestimmen“, wenn der Bläsersatz zusammen mit den Schlaginstrumenten (ohne Streicher) gemeint ist.

Beim Bläsersatz ist die größere Lautstärke der Blechbläser gegenüber den Holzbläsern zu berücksichtigen. In der populären Musik bestimmen oft prägnante Figuren und Satztechniken (enge, gemischte Lage, Unisono) das Musikgenre."

Contextul meu (imposibil): Die Vermischung von Pop und Jazz geht dabei bis in kleinste Details, Synthies spielen plötzlich die Phrasen und Lines klassischer Gypsie-Geigen und Mute Trumpets eröffnen lupenreine Pop-Bläsersätze. So entsteht ein zuvor ungehörter Vibe, der gleichermaßen up-to-date wie zeitlos klingt."

Milioane de mulţumiri.
Change log

Oct 16, 2012 12:22: Bogdan Burghelea Created KOG entry

Discussion

Adriana Sandru Oct 12, 2012:
De acord cu Bogdan Este partitură. În rest, părerea mea este că răspunsurile Kudoz sunt nişte fapte bune, care uneori pot fi şi nişte "faceri de bine", în mod special atunci când colegii nu ne respectă timpul şi cunoştinţele investite.
Bogdan Burghelea Oct 12, 2012:
Satz Eu sînt de părere că aici "Satz" are sensul de "partitură", mai mult decît de "propoziţie (muzicală)".
cameliaim (asker) Oct 12, 2012:
forumuri Berndt, mulţumesc de idei, dar din experienţa mea anterioară, în foarte multe cazuri să cauţi un cuvânt prin alte combinaţii e un fel de "unde dai şi unde crapă", pe x pagini gasesti (x-2) traduceri, majoritatea după ureche, iar de FR şi IT n-am idee :(
cameliaim (asker) Oct 12, 2012:
Satz În primul rând mulţumesc tuturor pentru interes şi solidaritate. Mintea românului de pe urmă m-a făcut să caut în DEX "propoziţie" şi zice că e "Cea mai mică construcție muzicală, care se încheie printr-o cadență oarecare." Ce părere aveţi dacă folosesc asta?. Pt că "deschid partituri/aranjamente ale instrumentelor..." mi se pare că nu prea merge. Bogdan, meloman sunt şi eu > sau <, dar asta e pentru muzicieni ;)
Bogdan Burghelea Oct 12, 2012:
Iată de ce e bine să fii meloman: Fiindcă astfel de termeni nu-ţi mai par prea specializaţi.
Bernd Müller (X) Oct 12, 2012:
E mult prea specializată întrebarea pt. noi! Nici nu ştiu dacă există, n-am văzut niciodată dicţ. bilingve de muzică, în România- numai monolingve! Idem, glosare online.

Întreabă la grupul de lb. DE/ FR, DE/ EN , DE/ IT, sau la forumul german, despre trad. în alte limbi- poate te ajută la ceva!

Sau, la UN FORUM DE MUZICĂ, din RO.

Proposed translations

+2
20 hrs
Selected

partitura/aranjamentul instrumentelor de suflat

Eu aş traduce aşa.
Peer comment(s):

agree Adriana Sandru
3 mins
Mulţumesc!
agree Helga Kugler
16 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Partitură să fie atunci. Mulţumesc mult tuturor."
18 hrs

Sugestie

Sugerez o traducere liberă ca de explemplu acordurile impecabile/armonice pe ritmuri pop ale instrumentelor de suflat

http://www.bmw-music.de/musikgruppen/blaesersatzhornsection/...
Note from asker:
Mulţumesc mult Anca, am pus şi varianta asta ca sugestie, să-şi aleagă clientul ce-i place mai mult. Oricum, a fost un fişier de coşmar. O zi bună.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search