Glossary entry

Portuguese term or phrase:

cessao ou dacao em garantia dos creditos

English translation:

(may not) assign the credits or use them as surety/guaranty

Added to glossary by justin taylor
Dec 13, 2012 18:20
11 yrs ago
10 viewers *
Portuguese term

cessao ou dacao em garantia dos creditos

Portuguese to English Bus/Financial Petroleum Eng/Sci contractual agreement
This is an agreement between a petroleum company and a contractor. I think they mean cession or dation(giving) of the guarantee of credits, but this sounds a bit literal.

Proposed translations

1 hr
Selected

(may not) assign the credits or use them as surety/guaranty

take a look at these examples, they may be very similar to what you have there in your contract:

- Cessão ou dação em garantia dos créditos deste CONTRATO, total ou parcialmente, sem prévia e expressa anuência da PETROBRÁS.

- A XXXX não poderá ceder ou dar em garantia, a qualquer título, no todo ou em parte, os créditos de qualquer natureza, decorrentes ou oriundos deste CONTRATO, salvo com autorização prévia e por escrito da PETROBRÁS.
(this paragraph says the same thing in layman's terms)

http://en.wikipedia.org/wiki/Assignment_(law)

http://en.wikipedia.org/wiki/Surety



Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Gilmar!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search