Bike

Spanish translation: dos ruedas (es decir motocicleta)

18:43 Jun 21, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / General
English term or phrase: Bike
Hi all,

I need to translate the following sentence so that it makes sense in Spanish:

***- "I can't wait to drop you off and take a ride on my bike. Clear my head."
- "A ride on your bike? A ten speed? and this late at night?
- "My motorcycle. And, yes, it's the best time to clear my head.***

As you can see it is pretty general; the thing is that this doesn't work the same way in Spanish since the words for bicycle and motorcycle are very different. Any ideas on how to convey the same idea in Spanish?

Thank you!
William Cuellar (X)
United States
Local time: 11:58
Spanish translation:dos ruedas (es decir motocicleta)
Explanation:
Debo dejarte pues tengo muchas ganas de dar una vuelta en mi dos ruedas. Despejar la mente. Una vuelta en bicicleta? De diez velocidades? a esta hora de la noche?. No, en mi motocicleta. Y si es la hora para aclarar mi mente.

Quizás esta versión sea la que resulte. Suerte
Selected response from:

lugoben
Local time: 12:58
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4moto
eski
4 +3dos ruedas (es decir motocicleta)
lugoben
4 +2ponerme a rodar / darle al pedal y salir a rodar
JohnMcDove
3 +1[Suggestion]
Mónica Algazi
4bicicleta
Teresa Neila
2 +1burra
Carmen Salomón Hernández


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
bike (meaning motorcycle) (see example)
moto


Explanation:
rende a andar en moto sin riesgos - Atraccion360
www.atraccion360.com/aprende-andar-en-moto-sin-ri...
Translate this page
Jan 2, 2013 - Cuando queremos aprender a andar en moto, es común que pidamos ayuda al primo de un amigo quien seguramente se perfeccionó a base ...
Clases Divertidas Para Aprender A Andar En Moto - YouTube
► 5:40► 5:40
www.youtube.com/watch?v=AtIxfvhJAgA
Jan 18, 2012 - Uploaded by Ever Elí Solís Villegas
Clases Divertidas Para Aprender A Andar En Moto ... Cómo manejar moto por primera vez 1 - Arrancar by ...
Juegos De Andar En Moto
juegosdeandar.com/categoria/juegos-de-andar-en-moto/
Translate this page
Juegos de andar en moto gratis por la ciudad, en la calle o de agua. Podes jugar con barbie, mario, los simpson y mas!
NO se engañe: NO es como la BICICLETA! - Moto desde Cero
motodesdecero.blogspot.com/.../no-se-engane-no-es-c...
Translate this page
Jun 9, 2010 - Muy a pesar de las obvias similitudes, hay que dejar esto muy en claro: Manejar una moto NO es como andar en bicicleta! La gente que sabe ...
¿Andar en moto por primera vez? - Yahoo Answers
https://espanol.answers.yahoo.com/question/?qid...
Translate this page
Jan 29, 2010 - Hola, alguien me puede decir que consejos debo tomar para andar en ... En mi trabajo ya me hicieron que aprendiera a andar en moto, esta ...
Cómo aprender a conducir una moto | eHow en Español
www.ehowenespanol.com › Salud
Translate this page
Cómo aprender a conducir una moto. Si has aprendido a andar en bicicleta, entonces aprender a andar en moto no es muy diferente en teoría. Una moto es ...
20 consejos para andar seguro en moto | Motos
www.guioteca.com › Motos
Translate this page
Sep 24, 2010 - Hay cientos de consejos para que la conducción de motos sea más segura. Probablemente, muchos de ellos los aplicamos cada día, pero ...
:))

eski
Mexico
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias. Sin embargo, si utilizo el termino propuesto para traducir todo el diálogo en mi ejemplo, no tendría sentido ya que una moto no se confunde con una bicicleta en Español.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Colangelo: Claro :)
5 mins
  -> Gracias por tu confirmacion, Monica. eski :))

agree  Walter Blass: ¡Y saludos desde Bs.Aires!
11 mins
  -> Gracias por tu confirmacion y muchos saludos, Walter! eski :))

agree  nahuelhuapi: ¡Saludos, tanto tiempo!
20 mins
  -> Hola nahuel: muchas gracias y muchos saludos! eski

agree  Juan Jacob: No hay más. (Así les digo a las mías: una Triumph Bonneville 1969 y una BMW R 1100 RT 1998)
5 hrs
  -> Hola Juan Jacob: gracias opor tu confirmacion: (nice rides!) eski :))
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
bike (meaning motorcycle) (see example)
burra


Explanation:
I suggest this solution but I don't know how much it fits your context. In peninsular Spanish we say "mi burra" as a very coloquial way of saying "moto", maybe this could work if the conversation is on a very low register... also, I am not sure whether this is understood everywhere or not. But this is the best I could do and in a very precise context it might work.

Best wishes :)

Example sentence(s):
  • "Mi burra mola mucho"

    Reference: http://www.laverdad.es/murcia/v/20100421/comarcas/burra-mola...
    Reference: http://www.kawaner6s.es/forum/index.php/topic/45118-mi-burra...
Carmen Salomón Hernández
Spain
Local time: 18:58
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu sugerencia. Al igual que birrodado, creo que burra se entendería solamente en algunas partes específicas, y el registro quizá sea muy bajo para la conversación en la que trabajo. Buscaré algo más general.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Walter Blass: ¿Y como llaman Uds. al "burro de arranque" de esa "burra"?
5 mins
  -> Pues no sé nada de motos, pero una búsqueda en google me dice que le llamaríamos "motor de arranque". Jeje, no lo había oído nunca... de todos modos no he hablado con un mecánico nunca para constatarlo.

agree  Juan Jacob: Sí, me gusta también, bastante común en México, o "pedorra", de pura guasa, aunque sea buena moto.
5 hrs
  -> Gracias, Juan Jacob, está bien saber que por allí también se oye :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bike (meaning motorcycle) (see example)
dos ruedas (es decir motocicleta)


Explanation:
Debo dejarte pues tengo muchas ganas de dar una vuelta en mi dos ruedas. Despejar la mente. Una vuelta en bicicleta? De diez velocidades? a esta hora de la noche?. No, en mi motocicleta. Y si es la hora para aclarar mi mente.

Quizás esta versión sea la que resulte. Suerte

lugoben
Local time: 12:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks a lot!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias. Estaba pensando en algo como esto desde el principio pero no estaba muy seguro, y me parece que funciona muy bien.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Salomón Hernández: Yo también pensé en esta solución, me parece buena opción, e incluso "biciclo", aunque puede sonar a calco...
8 hrs
  -> Buena idea, gracias Carmen, saludos

agree  Mónica Algazi: Se entendería más fácilmente.
13 hrs
  -> Muchas gracias Mónica, saludos

agree  mareug
15 hrs
  -> Muchas gracias mareug, Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bike (meaning motorcycle) (see example)
ponerme a rodar / darle al pedal y salir a rodar


Explanation:
ponerme a rodar [omitir traducción literal de “moto”]

Estoy básicamente de acuerdo con las soluciones de Mónica y Lugoben, porque abordan de forma ingeniosa e inteligente el problema-reto que planteas, comprendiendo lo que tienes que solucionar. Sin embargo aporto esta versión sin aludir directamente a “moto” ni “bici” en la primera oración, pues no conozco ningún término común que como “bike” en inglés pudiera ser ambiguo, o dar pie a la aclaración siguiente.

Así, yo sugeriría algo como “ponerme a rodar” algo así:

–No veo la hora de dejarte en casa y de salir a darme una vuelta y ponerme a rodar sin más. Para tranquilizarme/despejarme un poco”
–¿A rodar en tu bici? ¿Con la tuya de diez marchas/velocidades? ¿A estas horas [de la noche]?
–Con mi moto; y sí, es la mejor hora para despejarse/tranquilizarse. [tranquilizarme-despejarme]

Otra idea sería “darle al pedal y salir a dar una vuelta”. En este caso, el primer interlocutor quiere decir “darle al pedal de arranque”... el segundo entiende “darle al pedal” como “montar en bicicleta pedaleando”. Me gusta esta idea, pero creo que es un pelín más forzada que la primera...

–No veo la hora de dejarte en casa y de darle al pedal y dar una vuelta. Para tranquilizarme/despejarme un poco”
–¿Darle al pedal en tu bici? ¿Con la tuya de diez marchas/velocidades? ¿A estas horas [de la noche]?
–[No,] darle al pedal de mi moto / arrancar con mi moto /con mi moto; y sí, es la mejor hora para despejarse/tranquilizarse. [tranquilizarme-despejarme]

En cuanto a “despejar mi mente”, creo que es más sencillo “despejarme” o “tranquilizarme”, en caso de que los dos interlocutores hayan estado discutiendo, y el primero quiera dejar al segundo en casa, para calmar los aires... e ir él mismo a tomar un poco de aire... o como dirían los catalanes “escampar la boira” (disipar la bruma-la niebla... y la obcecación...)

Un saludo cordial, y si no es en moto ni en bicicleta... un buen paseo alrededor de la manzana mirando el entorno hace maravillas para la serenidad mental, espiritual y física...

Suerte. :-)


JohnMcDove
United States
Local time: 09:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 241
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, ambas sugerencias son muy ingeniosas y funcionan muy bien.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: Puestos a elegir, me quedaría con "ponerme a rodar".
5 hrs
  -> Muchas gracias, Charles. :-) Estoy de acuerdo, creo que "ponerme a rodar" parece lo menos rebuscado.

agree  Mónica Algazi: "darle al pedal" también podría ser.
10 hrs
  -> Bueno, claro, pero creo que mejor la de rodar... :-) Muchas gracias. Buen domingo! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bike (meaning motorcycle) (see example)
[Suggestion]


Explanation:
Qué te parece esta solución "cicletoomónica"?

- Tengo unas ganas de dejarte en tu casa, cazar mi birrodado e ir a dar una vuelta por ahí; a despejar la mente.
- ¿Una vuelta en bici(cleta) a 10 km/h? ¿A esta hora de la noche?
- En motocicleta; y sí, es la mejor hora para despejar la mente.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-06-22 14:22:19 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativa más directamente comprensible: "mi 'dos ruedas'".

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 13:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 180
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu sugerencia Mónica. El término funcionaría perfetamente en la conversación. Sin embargo, creo que no es conocido de manera general por la mayoría de los hispano-hablantes. Yo no lo conocía. :( Buscaré una manera más general.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: ¡Muy ingenioso!
4 hrs
  -> Gracias, Charles.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bike
bicicleta


Explanation:
No estoy muy segura si es bici o bicicleta, pero creo que es una de las dos.

Teresa Neila
Spain
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search