Glossary entry

English term or phrase:

make the buzz

German translation:

die Werbetrommel rühren

Added to glossary by Klaus Urban
Nov 26, 2014 14:20
9 yrs ago
3 viewers *
English term

make the buzz

English to German Bus/Financial Marketing B2B business conventions
Es geht um einen Flyer, der an eine breite Zielgruppe von potenziellen Teilnehmern an einer Business Convention in einer großen europäischen Kongressstadt verteilt werden soll.
Nach einer ausführlichen Beschreibung der Vorteile einer Teilnahme an der Veranstaltung und eventuell einer Anzeige im Programmheft für diese Veranstaltung heißt es:
"an excellent way to ***make the buzz*** during the event".

Was genau besagt dieser Ausdruck in diesem Kontekt?

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

Werbetrommel schlagen/rühren

oder etwas mit "Medienrummel"
Note from asker:
Danke, Gudrun!
Peer comment(s):

agree Olaf Reibedanz : Die Werbetrommel rühren/schlagen
51 mins
Danke, Olaf.
agree Sabine Schlottky
5 hrs
Danke, Sabine.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Habe mich dafür entschieden. Danke an alle!"
+1
11 mins

die Aufmerksamkeit zu erregen

Nur ein erster Vorschlag!
Note from asker:
Danke, Danik!
Peer comment(s):

agree Olaf Reibedanz : "Aufmerksamkeit zu erregen" (ohne Artikel)
1 hr
Danke, Olaf!
Something went wrong...
1 hr

sich in Szene setzen

Mich so zu präsentieren daß andere über mich reden werden.
Note from asker:
Danke, Susanne!
Something went wrong...
+2
2 hrs

sich ins Gespräch (zu) bringen

etwas sperriger:
für Gesprächsstoff zu sorgen
zum Gesprächsgegenstand zu werden

von *buzz* - Klatsch/Gerücht
Note from asker:
Danke, Usch!
Peer comment(s):

agree Sabine Schlottky
2 hrs
Danke, Sabine! Schönen Tag!
agree Olaf Reibedanz : "Sich ins Gespräch bringen" finde ich auch sehr schön!
5 hrs
Danke, Olaf! Schaff's gut!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search