Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
aStGB
English translation:
previous version of the Criminal Code
Added to glossary by
Dr. Andrew Hudson
Apr 2, 2015 18:46
9 yrs ago
12 viewers *
German term
aStGB
German to English
Law/Patents
Law (general)
Criminal Law
Is this another version of the StGB? At first I thought it was a misprint, but it seems it is not. Does anyone know what this stands for? Maybe "Allgemeine Strafgesetzbuch?" My context here is
Die allgemeine Bestimmung der Strafzumessung hat trotz des gegenüber Art. 63 aStGB veränderten Gesetzeswortlauts materiell keine grundsätzliche Veränderung erfahren (Stratenwerth, Schweizerisches Strafrecht, Allgemeiner Teil II:
Is this particular to Swiss law?
Thanks!
Die allgemeine Bestimmung der Strafzumessung hat trotz des gegenüber Art. 63 aStGB veränderten Gesetzeswortlauts materiell keine grundsätzliche Veränderung erfahren (Stratenwerth, Schweizerisches Strafrecht, Allgemeiner Teil II:
Is this particular to Swiss law?
Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +10 | previous version of the Criminal Code | Johanna Timm, PhD |
3 +3 | 'old' (Swiss) criminal code | Steffen Walter |
3 | 63a StGB | David Stewart |
Proposed translations
+10
21 mins
Selected
previous version of the Criminal Code
a stands for alt, d.h. altes Strafgesetzbuch=previous version of the Criminal Code
http://goo.gl/gIoAlD
i) Aufrichtige Reue i.S.v. Art. 48 StGB (altes Recht: Art. 64 aStGB)
https://www.google.ca/?gfe_rd=cr&ei=DZEdVcKgI8SV8Qf8_oHQDA#q...
http://goo.gl/gIoAlD
i) Aufrichtige Reue i.S.v. Art. 48 StGB (altes Recht: Art. 64 aStGB)
https://www.google.ca/?gfe_rd=cr&ei=DZEdVcKgI8SV8Qf8_oHQDA#q...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks as always, Johanna!"
14 mins
63a StGB
I believe this is a typo where a is the subsection of Article 63, etc.
+3
25 mins
'old' (Swiss) criminal code
This is a peculiarity of Swiss law - there seems to be an 'old' and a 'new' criminal code ('altes und neues Strafrecht').
See, for example,
http://www.polyreg.ch/bgepub/Band_121_1995/BGE_121_IV_258.ht...
"Art. 28 Abs. 1 StGB, Art. 141 aStGB und Art. 141bis nStGB"
http://www.servat.unibe.ch/dfr/bge/c4134082.html
"Die Geldstrafe errechnet sich als Multiplikation von Zahl und Höhe der Tagessätze. Sie kann höchstens 1'080'000 Franken betragen (Art. 34 Abs. 1 und 2 StGB; vgl. auch Art. 333 Abs. 5 StGB), während früher der Höchstbetrag der Busse für Vergehen und Verbrechen im Regelfall 40'000 Franken betrug (Art. 48 Ziff. 1 aStGB)."
"Die Verbindung der bedingten Freiheitsstrafe mit einer Busse nach Art. 106 StGB (Übertretungsbusse) ist unter neuem Recht jedoch aus zwei Gründen milder: Zum einen ist der Bussenhöchstbetrag im Regelfall neu auf 10'000 Franken (bisher 40'000 Franken, Art. 48 Ziff. 1 aStGB) beschränkt, woraus folgt, dass der Bussenbetrag (und die schuldangemessene Strafe insgesamt) vergleichsweise tiefer ausfallen muss. Zum anderen kann die Verbindungsbusse im Einzelfall eine bedingte Freiheitsstrafe ermöglichen, die sonst - ohne die spezialpräventive Denkzettelfunktion der Busse - teilbedingt bzw. unter altem Recht unbedingt auszusprechen wäre (BGE 134 IV 1 E. 4.5.2 und 5.5.2)."
See, for example,
http://www.polyreg.ch/bgepub/Band_121_1995/BGE_121_IV_258.ht...
"Art. 28 Abs. 1 StGB, Art. 141 aStGB und Art. 141bis nStGB"
http://www.servat.unibe.ch/dfr/bge/c4134082.html
"Die Geldstrafe errechnet sich als Multiplikation von Zahl und Höhe der Tagessätze. Sie kann höchstens 1'080'000 Franken betragen (Art. 34 Abs. 1 und 2 StGB; vgl. auch Art. 333 Abs. 5 StGB), während früher der Höchstbetrag der Busse für Vergehen und Verbrechen im Regelfall 40'000 Franken betrug (Art. 48 Ziff. 1 aStGB)."
"Die Verbindung der bedingten Freiheitsstrafe mit einer Busse nach Art. 106 StGB (Übertretungsbusse) ist unter neuem Recht jedoch aus zwei Gründen milder: Zum einen ist der Bussenhöchstbetrag im Regelfall neu auf 10'000 Franken (bisher 40'000 Franken, Art. 48 Ziff. 1 aStGB) beschränkt, woraus folgt, dass der Bussenbetrag (und die schuldangemessene Strafe insgesamt) vergleichsweise tiefer ausfallen muss. Zum anderen kann die Verbindungsbusse im Einzelfall eine bedingte Freiheitsstrafe ermöglichen, die sonst - ohne die spezialpräventive Denkzettelfunktion der Busse - teilbedingt bzw. unter altem Recht unbedingt auszusprechen wäre (BGE 134 IV 1 E. 4.5.2 und 5.5.2)."
Peer comment(s):
agree |
Johanna Timm, PhD
: :-)
4 mins
|
agree |
Susanne Rindlisbacher
1 hr
|
agree |
franglish
12 hrs
|
Something went wrong...