phrase

English translation: phrase

11:37 Jan 9, 2004
French to English translations [Non-PRO]
/ restaurant & h�tel
French term or phrase: phrase
J’ai souhaité que chacune de nos chambres soit unique, qu’elles soient pour vous un havre de bien-être.
Nancy Bonnefond
France
Local time: 23:00
English translation:phrase
Explanation:
I wanted each and every room in the hotel to be unique, to be your very own haven of well-being.

Or: ...to be your personal retreat.

Again a bit flowery but if it's for marketing literature then English does tend to be more flowery than other languages.
Selected response from:

louisajay
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2I wanted all of our rooms to be unique, a comfortable haven (OR a haven of well-being)
Paul Stevens
4 +3phrase
louisajay
4 +1I have endeavoured to make each of our rooms unique, a haven of well-being to you.
Amilcar
3I have requested that each of our rooms be unique, your haven of well-being
Enza Longo
3I hoped that each of our rooms would be unique and that they would be a haven of peace for you
kdavey
3My wish has been....
John Peterson


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I have requested that each of our rooms be unique, your haven of well-being


Explanation:
hope it helps

Enza Longo
Canada
Local time: 17:00
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 544

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  louisajay: not "I have requested" - don't think this is the meaning, it means more "my intention was"
51 mins
  -> you're right
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I hoped that each of our rooms would be unique and that they would be a haven of peace for you


Explanation:
..

kdavey
Spain
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
I wanted all of our rooms to be unique, a comfortable haven (OR a haven of well-being)


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-01-09 11:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

...for you

Paul Stevens
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 347

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Scott de Lesseps
11 hrs
  -> Thank you

agree  Rachel Vanarsdall: comfortable haven
1 day 10 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
My wish has been....


Explanation:
My wish has been to ensure that each room has its own character and style; a haven where you can relax and be refreshed.

Hope that's not too flowery!

John Peterson
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1014
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
phrase


Explanation:
I wanted each and every room in the hotel to be unique, to be your very own haven of well-being.

Or: ...to be your personal retreat.

Again a bit flowery but if it's for marketing literature then English does tend to be more flowery than other languages.

louisajay
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CMJ_Trans (X): your own personal retreat, perhaps even
11 mins
  -> that's actually what I meant to type - thanks for your input!

agree  moya
6 hrs
  -> Thank you!

agree  PB Trans: very nice
2 days 16 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I have endeavoured to make each of our rooms unique, a haven of well-being to you.


Explanation:
Alternative.

"For you" is also OK, but I am thinking "make each room into something feeling like a haven ... to you".

Amilcar
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amandine (X)
2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search