Glossary entry

English term or phrase:

screening

Portuguese translation:

controlo (pt) /controle (br)

Added to glossary by expressisverbis
May 18, 2017 20:54
7 yrs ago
22 viewers *
English term

screening

English to Portuguese Marketing Safety
"Company name" has been the premier provider of service, training and maintenance for security screening at seaports, airports, events and secure facilities.

"Company name" is capable of advising on security operations, procuring screening equipment, performing operations, training personnel and servicing equipment.

I wonder if "controle" doesn't fit in better than "rastreio" in this context. Suggestions?
Change log

Jun 2, 2017 15:18: expressisverbis Created KOG entry

Discussion

expressisverbis May 18, 2017:
Concordo. É o que se costuma utilizar, "medidas de controlo de segurança" em aeroportos... em PT-PT.

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

controlo/controle

Medidas de controlo para as zonas de segurança dos aeroportos. Todo o pessoal, inclusive o pessoal de cabine, deverá ser objecto de um controlo antes de entrar numa zona de acesso restrito. Quando tal não for viável, será submetido a controlos aleatórios, que aliás dirão respeito a qualquer artigo levado para bordo de uma aeronave. Um ano após a entrada em vigor do regulamento, todo o pessoal e todos os artigos serão objecto de controlo antes de serem admitidos nas zonas mais críticas dos aeroportos. A Comissão adoptará, antes de 1 de Julho de 2004, medidas de implementação que serão inteiramente aplicáveis o mais tardar cinco anos após essa data;
http://europa.eu/rapid/press-release_PRES-02-333_pt.htm?loca...

Screening measures for security-restricted areas at airports. All staff, including flight crew, are to be screened before being allowed access to a restricted area. Where this is not practicable, they are to be subjected to random screening, which will also cover all items carried on board aircraft. One year after the entry into force of the Regulation, all staff and all items will be screened before being allowed access to the most critical areas within airports. By 1 July 2004 the Commission will adopt implementing measures which will be fully applicable at the latest five years after that date;
http://europa.eu/rapid/press-release_PRES-02-333_en.htm?loca...

Concordo com a sua tradução "controle" (br) ou "controlo" (pt). Seria assim que traduzia.
Peer comment(s):

agree Teresa Freixinho : Também é uma opão viável nesse contexto.
9 mins
Obrigada Teresa. Sim, concordo com o André.
agree Rafael Sousa Brazlate
32 mins
Obrigada Rafael.
agree Catarina Lopes
48 mins
Obrigada Catarina.
agree Matheus Chaud
2 hrs
Obrigada Matheus.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
2 mins

triagem

Acho que é triagem mesmo - triagem de segurança em aeroportos:
https://www.google.com.br/search?num=100&client=firefox-b-ab...
Peer comment(s):

agree Clauwolf
7 mins
Obrigado, Clau!
agree Teresa Freixinho
16 mins
Grato, Teresa!
agree expressisverbis : Também concordo, acabei de confirmar que também podemos utilizar em pt-pt "rastreio": http://www.dgaiec.min-financas.pt/NR/rdonlyres/85CF51F2-4184...
43 mins
Agradeço, Sandra! Mais uma boa sugestão.
Something went wrong...
3 mins

Monitorização

Rastreio seria se estivessem a procurar algo. Mas aqui refere-se a controlar no geral, e não a rastrear algo concreto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search