Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Vacation hold
Portuguese translation:
recesso durante as férias
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-06-11 20:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English term
Vacation hold
Thanks in advance
Jun 8, 2017 23:39: Matheus Chaud changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Mario Freitas, expressisverbis, Matheus Chaud
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
recesso durante as férias
agree |
Teresa Freixinho
: Sem mais contexto, eu pensaria nisso mesmo.
1 hr
|
Exato, foi o meu raciocínio. Obrigado, Teresa!
|
|
agree |
Matheus Chaud
4 hrs
|
Obrigado, Mats!
|
suspensão de serviços nas férias
See:
http://lifehacker.com/put-your-tv-service-on-a-vacation-hold...
http://economia.estadao.com.br/blogs/claudio-considera/vale-...
https://oglobo.globo.com/economia/defesa-do-consumidor/nas-f...
This also applies for mail and newspaper subscriptions:
http://www.vacationcounts.com/how-to-hold-mail-while-on-vaca...
http://www.huffingtonpost.com/2013/01/31/la-times-subscriber...
Alternatively, you can translate it as suspensão temporária de serviços.
Nas próximas férias, você pode se programar para suspender alguns serviços e economizar.
Consumidor pode pedir suspensão de serviços nas férias
agree |
Luciana Jesus
2 mins
|
Obrigado, Luciana!
|
|
agree |
Ana Vozone
13 hrs
|
Obrigado, Ana!
|
retenção temporária
More context would be so useful...
ocupação/ocupado durante as férias
Outra forma de traduzir seria "reserva/reservado durante as férias".
Digital Subscriptions
e-Edition
Home Delivery
Vacation Hold
Report a Delivery Error
Read more here: http://www.myrtlebeachonline.com/customer-service/#storylink...
Vacation Hold
Going out of town on vacation or business for a few days? Just complete the form below and click "Submit Request" to pause the delivery of the Herald to your home or business.
http://www.montereyherald.com/vacation-hold
Fica difícil.
Discussion
Aqui, dizemos "interrupção", "ponte".
Estava a ver que tinha esse sentido no Brasil, mas cá "recesso" eu associaria sempre a um "retiro", sendo o contexto o turismo.
É que não pensei em "retiro", "refúgio" ou escapadela turística.