Glossary entry

Polish term or phrase:

podsypka piaszczysto-żwirowa

English translation:

sand/gravel bed

Added to glossary by awdotia
Feb 11, 2004 12:39
20 yrs ago
24 viewers *
Polish term

podsypka piaszczysto-żwirowa

Polish to English Other
- środowisko gruntowo-wodne analizowanego obszaru odznacza się przestrzennym zróżnicowaniem warunków geotechnicznych, zwłaszcza w zasięgu występowania utworów rzecznych (doliny rzeczne); planowana inwestycja – podczas budowy – naruszyć może w niektórych miejscach stosunki gruntowo-wodne, ale na lokalną skalę; wymaga też częściowo wymiany gruntów, tam gdzie naturalne podłoże odznacza się zwiększoną plastycznością (stosowanie podsypki piaszczysto-żwirowej) – zgodnie z zaleceniami ekspertyz geotechnicznych

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

sand/gravel bed

UNITED STATES ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY REGION 5 DATE ...
... one week. A sediment dewatering area was constructed, consisting of
a sand/gravel bed and a 250,000 gallon holding tank. This was ...
www.epa.gov/region5/superfund/significant_actions/ 2002/021017.txt
Peer comment(s):

agree bartek : hm...
6 mins
agree Andrzej Mierzejewski
31 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję!"
-1
7 mins
Polish term (edited): podsypka piaszczysto-�wirowa

sand and gravel backfill

... Sand-gravel backfill material shall consist of approved bank-run sand or gravel or an approved mixture of sand with gravel or stone. ...
www.rcocweb.org/permits/permit_row_conditions.asp

154 was issued to the contractor to substitute gravel backfill for sand backfill. Change Order No. ... 154. Gravel backfill is more expensive than sand backfill. ...
www.mta.net/board/agendas/2002/ 2002_11/const/iatem11.doc
Peer comment(s):

neutral Andrzej Lejman : backfill to ZAsypka - materiał do zasypywania wykopów, było niedawno
4 mins
neutral Andrzej Mierzejewski : za AL: bo nawet po angielsku jest "back...", co się tłumaczy jako POWRÓT piasku i żwiru NA coś, co już jest, a nie POD coś, co dopiero będzie
37 mins
disagree tlumaczka : to jest wypelnienie a nie podsypka
10 hrs
Something went wrong...
1 hr
Polish term (edited): podsypka piaszczysto-�wirowa

sand-gravel priming

Spotkałem sie z "priming" - powinno występować w słownikach właśnie jako 'podsypka', 'bed' - to raczej podłoże (nośne), a backfill to ponowne wypełnienie wykopu.
Peer comment(s):

neutral leff : 'priming' to podklad, a to chyba nie to samo co podsypka
46 mins
Something went wrong...
2 hrs
Polish term (edited): podsypka piaszczysto-�wirowa

sand and gravel base

"The hour lines are made of pavers laid on a sand and gravel base. "
http://www.mts.net/~sabanski/sundial/sotw_canada_lloydminste...

" install preformed detector loop, two to three inches
below asphalt and cover with appropriate sand and gravel base"
http://www2.eps.gov/EPSData/USAF/Synopses/1004/F31610-02-Q-5...
Something went wrong...
4 hrs

sand and gravel sub-crust

sand and gravel sub-crust
Peer comment(s):

neutral tlumaczka : sub-crust to wlasnie podsypka piaskowa ( juz bez sand)
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search