Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Risultato netto del periodo
English translation:
net profit/l(oss) for the period
Added to glossary by
Vincent Lemma
Mar 6, 2018 10:16
6 yrs ago
14 viewers *
Italian term
Risultato netto del periodo
Italian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Hello, I am translating a brief financial statement fr a usual customer in the tech field and come across this common term.
I am not sure if it translates to "Net income" or "Net profit".
Could I have some guidance, please?
Kindly,
Vincent
I am not sure if it translates to "Net income" or "Net profit".
Could I have some guidance, please?
Kindly,
Vincent
Proposed translations
(English)
5 +1 | net profit/l(oss) for the period | Peter Cox |
4 +1 | net result of the period | Vladimir Trkovnik |
4 -1 | net income of the period | mona elshazly |
4 -1 | net income (loss) for the period | Anna ZANNELLA |
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
net profit/l(oss) for the period
elementary!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
net result of the period
Explanation: risultato netto del periodo (net result of the period) can be either positive (net profit) or negative (net loss).
The term you are asking here is "risultato netto del periodo".
Net result of the peri
The term you are asking here is "risultato netto del periodo".
Net result of the peri
Reference:
https://annualreport2016.grandvision.com/performance/financial-review/net-result-for-the-period
Peer comment(s):
agree |
Cedric Randolph
10 mins
|
Thanks Cedric
|
|
neutral |
Peter Cox
: not sufficienly descripive
7 hrs
|
-1
30 mins
net income of the period
net income of the period
-1
1 day 38 mins
net income (loss) for the period
I'm in Europe so we use this as we use an Income Statement a d not a Profit and Loss Statement
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 39 mins (2018-03-07 10:56:08 GMT)
--------------------------------------------------
..and ... typo there. sorry.
--------------------------------------------------
Note added at 431 days (2019-05-11 21:51:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
If we used a Profit and Loss statement, we'd used profit/loss but the company has an Income Statement so we use income/loss.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 39 mins (2018-03-07 10:56:08 GMT)
--------------------------------------------------
..and ... typo there. sorry.
--------------------------------------------------
Note added at 431 days (2019-05-11 21:51:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
If we used a Profit and Loss statement, we'd used profit/loss but the company has an Income Statement so we use income/loss.
Peer comment(s):
disagree |
Peter Cox
: not income
5 days
|
our company refuses to use the term profit - we use gains or earnings depending on whether they're shares or not, revenues for proventi and income for risultati or the generic 'results' in a general discourse.
|
Reference comments
4 hrs
Reference:
We've had this many times before
They're synonyms in my opinion.
Please do check the glossary before you post questions - with a term as common as this, it will almost certainly have been asked before.
Please do check the glossary before you post questions - with a term as common as this, it will almost certainly have been asked before.
Note from asker:
Hello Phil, did check and say different answers in the glossary, which is why I was asking. |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Dominic Currie
: net income and net profit or loss are synonyms: net income is generally seen in US financial statements, whereas net profit/(loss) is UK and European financial statements prepared in accordance with the IFRS.
16 hrs
|
21 hrs
Reference:
Synonyms for 'risultato'
I agree with Phil that 'net income' and 'net profit or loss' are synonyms for 'risultato'.
Net income is generally seen in US financial statements, whereas net profit/(loss) is used in UK and European financial statements prepared in accordance with the IFRS.
In some contexts, 'risultato' can also be 'earnings' or 'net earnings', which is another synonym for net income or net profit or loss.
However, translating 'risultato' as 'result' is not correct in my opinion, because it does not correspond to the English used in US GAAP and IFRS documents and literature.
See the summary provided in this Wikipedia entry:
Net income is generally seen in US financial statements, whereas net profit/(loss) is used in UK and European financial statements prepared in accordance with the IFRS.
In some contexts, 'risultato' can also be 'earnings' or 'net earnings', which is another synonym for net income or net profit or loss.
However, translating 'risultato' as 'result' is not correct in my opinion, because it does not correspond to the English used in US GAAP and IFRS documents and literature.
See the summary provided in this Wikipedia entry:
Reference:
Note from asker:
Hello Dominic, thanks for the note and indeed I had used earning as the term result seems to be incoherent with the accounting language at stake. |
Something went wrong...