Glossary entry

French term or phrase:

canaliser les discussions

English translation:

moderates the discussion

Added to glossary by Cecile Dupont
Mar 29, 2018 12:51
6 yrs ago
French term

canaliser les discussions

Non-PRO French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
En outre, un président indépendant externe a été nommé à la tête du comité de gouvernance. Il préside les réunions du comité, ***canalise les discussions*** et veille au respect de la procédure de litiges convenue.

Thank you for your suggestions!
Change log

Mar 29, 2018 13:33: Rachel Fell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Jennifer White, David Hayes, Rachel Fell

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

moderates the discussion

You could also say "steers", but the meaning would be different. I really think that the author means "moderates".

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2018-03-29 13:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps the rest of the document makes the meaning clear.
Peer comment(s):

neutral Lara Barnett : But the nuance is not accurate here./ This additional duty (which is attached with "et"), has more of the meaning of "Moderate", (it "is in addition to..", not "an explanation of...")
1 min
neutral writeaway : steers would have been better in the context. imo. moderates is wrong (not perfectly ok) imo. but tant pis as they say
1 hr
agree philgoddard : Perfectly OK, and you were first.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
11 mins

Channel (the) discussions

Commonly said.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2018-03-29 13:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

"...we try to focus on key questions to help channel the discussions and the subsequent choices and courses of action they choose. "
http://www.warrenpartners.co.uk/blog/post/2013-06-07-adding-...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-03-29 13:08:02 GMT)
--------------------------------------------------

As this example shows, canalised has the idea of focussing ideas or points.

"I would channel the discussions to ensure that the focus was patient-centred – what would be good or bad for the patient."
http://www.pulsetoday.co.uk/dilemma-referral-management-cent...
Something went wrong...
+5
26 mins

directs the discussions

https://books.google.co.uk/books?id=pV29MHGHJqQC&pg=PA229&lp...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-03-29 13:18:09 GMT)
--------------------------------------------------

another possibility
Peer comment(s):

agree writeaway : this is the sense here. imo focuses th discussions also works /well, this will be of help for others who search this in the future.
4 mins
Yes, focus also good. / Thank you.
agree katsy : this seems a good solution given the context
7 mins
Thanks
agree Rachel Fell
15 mins
Thanks
agree AllegroTrans
2 hrs
Thanks
agree Yolanda Broad
3 hrs
Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search