GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:27 Jun 20, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AllegroTrans United Kingdom Local time: 22:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | pay/settle |
| ||
4 +1 | liquidate |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
pay/settle Explanation: The context is settling expenses Spanish uses "liquidar" to express both "liquidate" and "pay/settle" We would not use liquidate in English in the particular context - it has a rather different meaning |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
liquidate Explanation: I'd go for the literal, although I no longer do financial translations myself. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2018-06-20 16:00:36 GMT) -------------------------------------------------- I consider liquidate to be synonymous with pay/settle to all intents and purposes. Maybe somebody more knowledgeable will explain if this is not the case. Liquidate [lik-wi-deyt] verb (used with object), liq·ui·dat·ed, liq·ui·dat·ing. to settle or pay (a debt): to liquidate a claim. to reduce (accounts) to order; determine the amount of (indebtedness or damages). to convert (inventory, securities, or other assets) into cash. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2018-06-20 16:09:22 GMT) -------------------------------------------------- As I understand it from the context, they're talking about converting (liquidating) the surplus, not the "gastos ordinarios" per se. Example sentence(s):
https://www.merriam-webster.com/dictionary/liquidate |
| ||
Notes to answerer
| |||