Glossary entry

English term or phrase:

instead of/as well as

Portuguese translation:

em vez de / como também

Added to glossary by Oliver Simões
Oct 26, 2018 14:18
5 yrs ago
English term

instead of/as well as

English to Portuguese Tech/Engineering Engineering (general)
When measuring house light intensity, it is beneficial to ensure that Gallilux (the spectrum and intensity of light the bird actually sees) instead of/as well as normal lux (the spectrum and intensity that a human eye sees) levels are being measured.

A estrutura da frase me parece um pouco confusa, já que parece haver contraposições. Não consegui ainda encontrar sentido e formular a frase. Busco sugestões.
Change log

Nov 13, 2018 13:27: Oliver Simões Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Mario Freitas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

em vez de / como também

Ao meu ver, as duas conjunções (instead, as well as) não fazem sentido na mesma frase. Penso que há um erro de gramática nisso; sugiro consultar o cliente. Eu não tentaria "consertar" o erro sem antes falar com o cliente.
Peer comment(s):

agree Clauwolf : é o tal do chinglish
9 mins
Obrigado, Clauwolf.
agree Paulo Gasques
8 hrs
Obrigado, Paulo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins

adicionalmente ou no lugar de... / em conjunto com ou em substituição a...

Sugestão
Something went wrong...
+1
18 hrs

em vez de

"as well" tira o sentido da frase. Deve-se ter certeza que a intensidade de luz está sendo medida pelo "Gallilux meter" que não avalia a intensidade da luz e nem percebe seu espectro como o olho humano. O inglês está mal redigido.
Peer comment(s):

agree Lais Leite
1 day 10 hrs
Something went wrong...
10 days

ao invés de/tanto quanto

ao invés de/tanto quanto

Pelo que eu entendi da frase vc tem que se assegurar que vc está medindo o Gallilux preferencialmente ou conjuntamente com o normal lux. Vc tem que se certificar de que o Gallilux é medido, esse é o ponto.

E sim, a frase original está mal escrita...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search