quedaba al descubierto con el viento...

English translation: was exposed by the wind

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:quedaba al descubierto con el viento...
English translation:was exposed by the wind
Entered by: Yvonne Gallagher

05:36 May 16, 2022
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literature.(Mythology)
Spanish term or phrase: quedaba al descubierto con el viento...
I would like to know the best translation of this phrase from Latin American Spanish into American English.

Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well. This is a translation about Mythology. Is okay to translate it as was left uncovered with the wind?

It's about the story of Theseus and the Minotaur.

I hope that all of you are healthy and safe from Covid19.

Here is the full paragraph for your review:

Teseo estaba pensando en otra cosa, en la cabeza de bestia que llevaba bajo el trapo y que quedaba al descubierto con el viento, observaba que sus rasgos parecían cada día más humanos, más gentiles.
yugoslavia
United States
Local time: 11:32
was exposed BY the wind
Explanation:
I agree with Eileen that the wind is responsible for making the head visible (but that rendering is rather long-winded)

"exposed TO" is quite simply wrong as that would mean it was intentionally left uncovered TO the wind which is clearly not the case here

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2022-05-23 08:21:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped
Selected response from:

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 16:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1made visible by the wind
Eileen Brophy
4 +2was exposed BY the wind
Yvonne Gallagher
3 +2exposed to the wind
Simone Taylor


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
exposed to the wind


Explanation:
I thought of two different scenarios here, as I suggested that the head was exposed to the wind, but it could have also been in view as it was unveiled by the wind.

Simone Taylor
United Kingdom
Local time: 16:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Thanks Miss Taylor.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: your second option
11 hrs
  -> Thank you!

agree  Melissa Meza: second option
11 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
made visible by the wind


Explanation:
Another option

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2022-05-16 06:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

@Yugoslavia: I hope this helps.

Eileen Brophy
Spain
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help Miss Brophy.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: and ok too but prefer "exposed"
11 hrs
  -> As you prefer David, I chose "made visible" because the wind allowed it to be seen.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
was exposed BY the wind


Explanation:
I agree with Eileen that the wind is responsible for making the head visible (but that rendering is rather long-winded)

"exposed TO" is quite simply wrong as that would mean it was intentionally left uncovered TO the wind which is clearly not the case here

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2022-05-23 08:21:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 16:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help Miss Yvonne.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saro Nova: BY, not FROM, yes!
1 hr
  -> Many thanks:-)

agree  ormiston
18 hrs
  -> Many thanks:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search