GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:41 Sep 20, 2023 |
English to Italian translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mirko Mainardi Italy Local time: 21:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | (basato su/)alimentato da IA generativa |
| ||
3 | generate da IA (generativa) |
| ||
3 | realizzate/perpetrate con l'aiuto di AI generativa |
|
(basato su/)alimentato da IA generativa Explanation: Nell'IT in generale, quando si trova qualcosa "powered by" + il nome di una tecnologia/sistema particolare, si usa "con tecnologia X". In questo caso specifico, secondo me "alimentato da" è più appropriato al contesto. Tipo: "Sarà più facile identificare e fermare le truffe basate su/alimentate da IA generativa" |
| |
Grading comment
| ||