directions

German translation: blabla und gibt die ethische und ästhetische Entwicklung vor

17:08 Jul 15, 2004
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: directions
The tense dynamics of the city will set the rhythm and ethical and aesthetic directions of the days to come.

Mir fällt nicht ein, was ich in diesem Zusammenhang aus directions machen könnte.
Tetra
German translation:blabla und gibt die ethische und ästhetische Entwicklung vor
Explanation:
'gibt... Entwicklung vor' beinhaltet dann direkt den Zunkunftsaspekt. 'zeigt ... auf ' wäre eine weiter Möglichkeit. Falls der übrige Text eine eher akademische Anmutung hat wie das hier anklingt: '...bildet die deterministische Komponente für Ethik und Ästhetik'. Alles drin, alles dran.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 19:47
Grading comment
Vielen Dank, klingt gut!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Trends
Andreas Miehling (X)
4 +3blabla und gibt die ethische und ästhetische Entwicklung vor
Klaus Herrmann
5Marschrichtung
------ (X)
4Richtungen
Geneviève von Levetzow
4sind mit Bezug auf E. und Ästh. als richtungsweisend anzusehen.
Sabine Wulf


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Richtungen


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Trends


Explanation:
'Trends' ist zwar frei übersetzt, könnte jedoch funktionieren.

Andreas Miehling (X)
Sweden
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov
18 mins

agree  Klaus Herrmann: Der O-Ton wirkt auf mich leicht hochtrabend(er als Trend), aber sonst passt das mMn sehr gut.
19 mins

agree  Wenjer Leuschel (X)
41 mins

agree  Susanne Rindlisbacher
3 hrs

agree  nettranslatorde
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sind mit Bezug auf E. und Ästh. als richtungsweisend anzusehen.


Explanation:
So würd ich's übersetzen. Viele Grüße.
(und dann natürlich noch die "days to come" in den Satz mit einbeziehen)

Sabine Wulf
Germany
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
blabla und gibt die ethische und ästhetische Entwicklung vor


Explanation:
'gibt... Entwicklung vor' beinhaltet dann direkt den Zunkunftsaspekt. 'zeigt ... auf ' wäre eine weiter Möglichkeit. Falls der übrige Text eine eher akademische Anmutung hat wie das hier anklingt: '...bildet die deterministische Komponente für Ethik und Ästhetik'. Alles drin, alles dran.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Grading comment
Vielen Dank, klingt gut!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Miehling (X): Erste Variante "gibt vor" gefällt mir gut.
23 mins

agree  ahartje
3 hrs

agree  nettranslatorde
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Marschrichtung


Explanation:
... wird den Rhythmus und die ethische und ästhetische Marschrichtung angeben.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 9 hrs 13 mins (2004-07-19 02:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

oder vorgeben.

------ (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search