technical support

French translation: assistance technique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:technical support
French translation:assistance technique
Entered by: Anne JOST

14:15 Sep 2, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: technical support
Help desk, tech support
Alex Gekas
assistance technique
Explanation:
-
Selected response from:

Anne JOST
Local time: 09:48
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6assistance technique
Anne JOST
4 +3support technique
Francis MARC
4 +1assistance technique
Thierry Jamez
4 +1Soutien technique ...
Jean-Claude Gouin
4appui technique
Mariacarmela Attisani
3un support technologique
manaa


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
support technique


Explanation:
souvent le + simple est le mieux

Francis MARC
Lithuania
Local time: 10:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 142

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ESPARRON (X): C'est, peut-être à tort, le terme, en tout cas en informatique. // J'ajoute pour Gilles : Windows XP, menu Démarrer/Aide et Support. En fait il s'agit de deux concepts différents.
16 mins

agree  suezen: it's my son's job and it's the term on his job contract in France
17 mins

neutral  GILLES MEUNIER: on l'utilisait au début mais on utilise davantage 'assistance' de nos jours
56 mins

agree  Calou: agree with Suezen, it's my sister's job, same term on her contract (in France)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
assistance technique


Explanation:
-

Anne JOST
Local time: 09:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annick Pérocheau: tout à fait
1 min
  -> Merci Annick

agree  Robert Morin: parfait
13 mins
  -> Merci Robert

agree  jacrav
13 mins
  -> Merci !

agree  GILLES MEUNIER: je préfère aussi
13 mins
  -> Merci Gilles

agree  ESPARRON (X): MMMOOOUUUIII ... C'est ce que l'on devrait dire, mais dans le domaine de l'informatique , on s'adresse au support technique ...
15 mins
  -> Merci Olivier !

agree  ntouzet (X): c'est ce que veulent mes clients, même informatiques, quand ils veulent qq chose de "bien"
55 mins
  -> exactement ! Merci ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
appui technique


Explanation:
.

Mariacarmela Attisani
Italy
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: non
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
assistance technique


Explanation:
en français standard, selon le Grand Dictionnaire Terminologique

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-09-02 14:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

I confirm my answer
see:
http://www.pratique.fr/docs/


    Reference: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
Thierry Jamez
Belgium
Local time: 09:48
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ESPARRON (X): Cf, ma réponse à Anne.
25 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Soutien technique ...


Explanation:
*

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanne Bouthillier: dans le milieu, c'est ce qu'on utilise
5 hrs
  -> Merci Johanne ...
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un support technologique


Explanation:
Sans contexte...

manaa
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search