Sep 15, 2004 18:13
19 yrs ago
English term
gearcase
English to French
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
BV
Mon dico automobile me donne comme synonyme "gear box" (boîte de vitesses). Si c'était le cas, la phrase ci-après n'aurait aucun sens:
"MTX-75 is a five-speed manual gearbox. The gearbox and differential are integrated in the same housing. The two cast aluminium housing halves are called the gearcase and clutch cover. A floating seal sits between the two housing halves. The gearcase has been equipped with an extra reinforcement rib, which reduces noise and vibrations"
Une meilleure idée ?
Merci d'avance et bonne soirée !
"MTX-75 is a five-speed manual gearbox. The gearbox and differential are integrated in the same housing. The two cast aluminium housing halves are called the gearcase and clutch cover. A floating seal sits between the two housing halves. The gearcase has been equipped with an extra reinforcement rib, which reduces noise and vibrations"
Une meilleure idée ?
Merci d'avance et bonne soirée !
Proposed translations
(French)
4 | boite de vitesse | Marie Christine Cramay |
4 +1 | carter d'engrenage | GILLES MEUNIER |
3 +1 | carter de boite de vitesses / bloc boite de vitesses | remy |
Proposed translations
28 mins
Selected
boite de vitesse
Pourquoi cela n'aurait-il pas de sens?
Au contraire. "A five-speed manual gearbox", comment voulez-vous le traduire autrement que par "une boite de vitesse manuelle à 5 rapports"?
Un carter d'engrenages, comme le propose Gilles, est certes une autre traduction possible de "gearbox", je le confirme (source identique : GDT). Mais ce terme, associé au reste de la 1ère phrase, a-t-il un sens? Selon moi, non.
Nombreuses occurrences de "boite de vitesse manuelle à 5/6 rapports" sur Google.
Boite de vitesse et différentiel se cotoient, par ailleurs, aisément.
Voir à ce sujet le site suivant, très instructif :
www.sites.estvideo.net/clio16s68/3boite de vitesse differen...
J'aimerais bien comprendre le pourquoi de cette impossibilité terminologique selon vous.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2004-09-15 18:52:59 GMT)
--------------------------------------------------
Désolée pour la pagine, j\'ai ajouté www, l\'habitude, alors que c\'est une page normale.
http://sites.estvideo.net/clio16s68/3boite de vitesse differ...
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-09-15 18:56:40 GMT)
--------------------------------------------------
A moins que \"gearcase\" soit à traduire d\'une façon dans son 1er emploi et d\'une autre plus loin.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2004-09-15 19:03:29 GMT)
--------------------------------------------------
PREUVE FLAGRANTE, je crois, de ce que j\'avance, extraite du site suivant : www.durreauto.ch/pages/gamme.php?id=2
\"Une BOITE A VITESSE MTX-75 optimisée, à 5 rapports avec embrayage...\"
(bas de page, dernier paragraphe).
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2004-09-15 19:06:59 GMT)
--------------------------------------------------
Décidément, ce soir, l\'enregistrement des sites ne ne réussit pas.
J\'ai oublié un T en route.
www.durretauto.ch/pages/gamme.php?id=2
Au contraire. "A five-speed manual gearbox", comment voulez-vous le traduire autrement que par "une boite de vitesse manuelle à 5 rapports"?
Un carter d'engrenages, comme le propose Gilles, est certes une autre traduction possible de "gearbox", je le confirme (source identique : GDT). Mais ce terme, associé au reste de la 1ère phrase, a-t-il un sens? Selon moi, non.
Nombreuses occurrences de "boite de vitesse manuelle à 5/6 rapports" sur Google.
Boite de vitesse et différentiel se cotoient, par ailleurs, aisément.
Voir à ce sujet le site suivant, très instructif :
www.sites.estvideo.net/clio16s68/3boite de vitesse differen...
J'aimerais bien comprendre le pourquoi de cette impossibilité terminologique selon vous.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2004-09-15 18:52:59 GMT)
--------------------------------------------------
Désolée pour la pagine, j\'ai ajouté www, l\'habitude, alors que c\'est une page normale.
http://sites.estvideo.net/clio16s68/3boite de vitesse differ...
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-09-15 18:56:40 GMT)
--------------------------------------------------
A moins que \"gearcase\" soit à traduire d\'une façon dans son 1er emploi et d\'une autre plus loin.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2004-09-15 19:03:29 GMT)
--------------------------------------------------
PREUVE FLAGRANTE, je crois, de ce que j\'avance, extraite du site suivant : www.durreauto.ch/pages/gamme.php?id=2
\"Une BOITE A VITESSE MTX-75 optimisée, à 5 rapports avec embrayage...\"
(bas de page, dernier paragraphe).
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2004-09-15 19:06:59 GMT)
--------------------------------------------------
Décidément, ce soir, l\'enregistrement des sites ne ne réussit pas.
J\'ai oublié un T en route.
www.durretauto.ch/pages/gamme.php?id=2
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins
carter d'engrenage
-
--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-15 18:16:03 (GMT)
--------------------------------------------------
GDT + Termium
--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-15 18:17:45 (GMT)
--------------------------------------------------
Domaine(s) : - mechanical engineering
anglais
français
gear box casing
carter d\'engrenage n. m.
Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
gear case
gear housing
GDT
--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-15 18:16:03 (GMT)
--------------------------------------------------
GDT + Termium
--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-15 18:17:45 (GMT)
--------------------------------------------------
Domaine(s) : - mechanical engineering
anglais
français
gear box casing
carter d\'engrenage n. m.
Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
gear case
gear housing
GDT
Peer comment(s):
agree |
Céline Godinho
0 min
|
agree |
jacrav
: ou carter de la boîte à/de vitesses
57 mins
|
disagree |
Marie Christine Cramay
: Un carter d'engrenages manuel à 5 vitesses/rapports a un sens, selon toi, Gilles?
1 hr
|
+1
1 hr
carter de boite de vitesses / bloc boite de vitesses
je traduirais plutot par ces termes car "gearcase" n'est pas seulement la boite de vitesses (gearbox), mais est composé également du différentiel et de l'embrayage, c'est le "groupe" boite de vitesses, comme le "groupe" motopropulseur.
Mais ceci n'est qu'une suggestion
Mais ceci n'est qu'une suggestion
Peer comment(s):
agree |
Marie-Céline GEORG
: oui avec carter, le texte fait la distinction entre la boîte de vitesse au sens élément mécanique (=gearbox) et le carter au sens d'enveloppe (=gearcase)
4 mins
|
merci
|
Something went wrong...