Klappe

Italian translation: Scusa, volevo dire.... con anta a ribalta

04:47 Oct 15, 2001
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Klappe
è uno di quegli sportelli del tipo pensile da cucina che si apre però dal basso verso l'alto.
C'è in ita un termine specifico?
Att.! non è "scorrevole" come certe "Klappe" ma fisso
maraisa
Italy
Local time: 18:32
Italian translation:Scusa, volevo dire.... con anta a ribalta
Explanation:
Scusa, mi sono resa conto che l'esempio citato riporta "anta a ribalta", mentre quello che ho scritto in testa (ad anta-ribalta) è un'alternativa che ho comunque trovato in altri siti.
Direi che è più discorsivo con anta a ribalta.
Selected response from:

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 18:32
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Scusa, volevo dire.... con anta a ribalta
Giovanna Graziani
4 +1ad anta-ribalta
Giovanna Graziani
5sportello ad apertura verso l' alto
Gilda Manara
5ribalta
Lorella Zaffani
4aletta; sportello
Martin Schmurr
4anta
Cinzia Pieri
4Klappe
Giuliana Buscaglione
2basculante
Lorella Zaffani


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ad anta-ribalta


Explanation:
Dovrebbe essere questo il termine tecnico, in rete ci sono numerosi esempi (siti di mobilifici con foto).
Esempio:
"Linea di mobili in legno massello disponibile in otto colori; il classico mobile in "arte povera", dal piccolo incasso da cm. 90 all'imponente doppio lavabo da cm. 160, attraverso numerose composizioni con ampi cassetti e capienti ripiani interni in legno di abete, anta a ribalta, il tutto con il gusto della lavorazione artigianale."

Buon lavoro!


    Reference: http://www.ivalentini.it/it/prodotti/1800.html
Giovanna Graziani
Italy
Local time: 18:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1602

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Emanuela Congia: confermo con assoluta certezza questa versione. Per la Klappe scorrevole invece è "saliscendi"
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aletta; sportello


Explanation:
-

Martin Schmurr
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 968
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Scusa, volevo dire.... con anta a ribalta


Explanation:
Scusa, mi sono resa conto che l'esempio citato riporta "anta a ribalta", mentre quello che ho scritto in testa (ad anta-ribalta) è un'alternativa che ho comunque trovato in altri siti.
Direi che è più discorsivo con anta a ribalta.

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 18:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1602

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anusca Mantovani: va agagiunto verso l'alto, perchè può anche essere verso il basso (trumeau)
55 mins

agree  Daniela Benigni
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sportello ad apertura verso l' alto


Explanation:
è meno corretto tecnicamente di quanto suggerito dalla collega (anta a ribalta), ma include anche eventualmente sportelli costituiti da una serranda che scorre verso l' alto. Dipende dal contesto specifico, di quale tipo di anta si sta parlando.


    madrelingua
Gilda Manara
Italy
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 491
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ribalta


Explanation:
se si apre dal basso verso l'alto è un'anta a ribalta, mentre se si apre dall'alto verso il basso è soltanto ribalta.

Lavoro nel settore mobili da oltre 10 anni.

Lorella Zaffani
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anta


Explanation:
Attenzione: anta-ribalta indica quelle particolari ante (per es. di finestre e/o porte) che si aprono sia lungo l'asse verticale come normali ante a battente (anta) che orizzontale (ribalta), definite in ted. Dreh-Kipp.

Klappe può essere semplicemente anta / antina / sportello.
Per fisso, penso che tu intenda incernierato. Se ha l'apertura verso l'alto, direi "anta / antina ribaltabile"

Cinzia Pieri
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
basculante


Explanation:
concordo con l'osservazione di Cinzia.
Forse un'alternativa potrebbe essere anta basculante o anta a bascula.

Buon lavoro
Lorella

Lorella Zaffani
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Klappe


Explanation:
Io preferirei "anta a ribalta" (in genere sono di cm. 60 o 90, quindi "pesantine") rispetto ad "antina a ribalta" che mi fa pensare ad un qualcosa di piuttosto piccolo.

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 09:32
PRO pts in pair: 2829
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search