Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
платность (referring to a type of credit)
English translation:
availability
Added to glossary by
Jack Doughty
Mar 18, 2005 08:37
19 yrs ago
2 viewers *
Russian term
платность, возвратность, срочность
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
три кита кредита )) поможите пуристу-ригористу избежать кальков! 8))
Proposed translations
(English)
Proposed translations
8 mins
Selected
availability, recoverability, maturity
These are from Multitran, which also gives other meanings for them, but these seem the most appropriate for a financial context.
Peer comment(s):
neutral |
Yuri_S
: Danya, этот РІРѕРїСЂРѕСЃ уже обсуждался здесь - Рё РЅР° форуме мультитрана (РїРѕ-моему РґРІР° раза - Рё РѕР±Р° раза затевал обсуждения СЏ - РёРјС…Рѕ, ответа удовлетвориС
27 mins
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо!"
8 hrs
(credit) turnover
would work for either платность or возвратность.
Reference:
10 hrs
serviceability, payback, time limit
possibly, "chargeability" instead of "serviceability"
+1
11 hrs
servicability, recoverability and length of term.
I'm sure that you'll wind up cherry picking among the best possible options. Hopefully these will help out.
Also, since I am not sure about the context here, recoupment for возвратность?
Also, since I am not sure about the context here, recoupment for возвратность?
Peer comment(s):
agree |
gtreyger (X)
: recoverability. I like that word.
4 hrs
|
thank you
|
Discussion
но с возмездностью - как я написал выше - у меня не очень нравится
и с maturity как срочность- тоже пожалуй
но вот платность? я не могу уложить в голове для понимания ни servicability, nor availability