Simplified & Traditional = Mandarin? Cantonese?

English translation: neither

17:16 May 10, 2011
English language (monolingual) [PRO]
Linguistics / Types of Chinese
English term or phrase: Simplified & Traditional = Mandarin? Cantonese?
I am trying to understand the following:

Is Simplified Chinese the same as "Mandarin" OR "Cantonese?"
Ernesto Contenti
Local time: 10:28
Selected answer:neither
Explanation:
The answer is neither (no matter how you look at it). This is something that non-Chinese speakers are often very confused about. Let me try to explain this:

simplified & traditional refers to the script. The situation is analogous to the Latin and Cyrillic scripts, both of which can be used for writing Serbian.

Mandarin and Cantonese are the actual dialects (or languages, depending on your definition). The difference can be likened to that between British and American English but greater.

Some generalizations can nevertheless be made, though, as with all generalizations, they are not always true:

– If something is written in simplified, it is most probably Mandarin, and most probably Mandarin as spoken in mainland China

– If something is written in traditional, it could be either Mandarin or Cantonese, though Mandarin is more likely, since standard written Chinese is actually Mandarin in written form

– Cantonese is considered a colloquial language and is not supposed to be written down. When it is written down, it is most probably written in simplified in mainland China, traditional in Hong Kong or Macau; elsewhere it would depend

– Mandarin when written is usually written in simplified in mainland China and traditional in Taiwan; elsewhere it would depend. There is also a small chance it is written in something else (e.g., in phonetic transcription form, such as in some ads)

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2011-05-10 18:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO it is much more useful to talk about regional differences. Normally we talk about mainland China (zh-CN), Taiwan (zh-TW), and Hong Kong (zh-HK).

zh-CN is usually understood to be Mandarin written in simplified characters. The vocabulary and to some extend grammar is typical of the mainland China region.

zh-TW is usually understood to be Mandarin written in traditional characters. The vocabulary and to some extend grammar is typical of the mainland Taiwan region.

zh-HK is usually understood to be in traditional characters and the language is usually a school-taught form of stylized Mandarin. The vocabular and grammar is typical of the Hong Kong region; in addition, some of the grammar can be considered to have Cantonese influences.

Unless we are talking about transcripts of actual speech (video transcripts, scripts for spoken TV and radio ads, etc.) or an intention to, for whatever reason, write down colloquial speech, it is usually quite meaningless to speak of translating to/from Cantonese/Mandarin (especially Cantonese).

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-05-10 18:10:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the many typos in the note.
Selected response from:

Ambrose Li
Canada
Local time: 10:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +9neither
Ambrose Li
4See explanation
Oliver Simões


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
simplified & traditional = mandarin? cantonese?
See explanation


Explanation:
Simplified Chinese characters (simplified Chinese: 简体字; traditional Chinese: 簡體字; pinyin: Jiǎntizì)[1] are standardized Chinese characters prescribed in the Xiàndài Hànyǔ Chángyòng Zìbiǎo for use in Mainland China...
Chinese is distinguished by its high level of internal diversity, although all varieties of Chinese are tonal and analytic. There are between 7 and 13 main regional groups of Chinese (depending on classification scheme), of which the most spoken, by far, is Mandarin (about 850 million), followed by Wu (90 million), Cantonese (Yue) (70 million) and Min (50 million). Source: Wikipedia

Oliver Simões
United States
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jim Tucker (X): You don't really answer the question. The asker wants to know the relationship between the simplified/traditional writing system and dialects (both M and Can. are spoken on the mainland as well as outside the PRC; simp. are also used in Sing. and Malays.)
5 mins
  -> I thought it could be inferred from the information provided.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
simplified & traditional = mandarin? cantonese?
neither


Explanation:
The answer is neither (no matter how you look at it). This is something that non-Chinese speakers are often very confused about. Let me try to explain this:

simplified & traditional refers to the script. The situation is analogous to the Latin and Cyrillic scripts, both of which can be used for writing Serbian.

Mandarin and Cantonese are the actual dialects (or languages, depending on your definition). The difference can be likened to that between British and American English but greater.

Some generalizations can nevertheless be made, though, as with all generalizations, they are not always true:

– If something is written in simplified, it is most probably Mandarin, and most probably Mandarin as spoken in mainland China

– If something is written in traditional, it could be either Mandarin or Cantonese, though Mandarin is more likely, since standard written Chinese is actually Mandarin in written form

– Cantonese is considered a colloquial language and is not supposed to be written down. When it is written down, it is most probably written in simplified in mainland China, traditional in Hong Kong or Macau; elsewhere it would depend

– Mandarin when written is usually written in simplified in mainland China and traditional in Taiwan; elsewhere it would depend. There is also a small chance it is written in something else (e.g., in phonetic transcription form, such as in some ads)

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2011-05-10 18:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO it is much more useful to talk about regional differences. Normally we talk about mainland China (zh-CN), Taiwan (zh-TW), and Hong Kong (zh-HK).

zh-CN is usually understood to be Mandarin written in simplified characters. The vocabulary and to some extend grammar is typical of the mainland China region.

zh-TW is usually understood to be Mandarin written in traditional characters. The vocabulary and to some extend grammar is typical of the mainland Taiwan region.

zh-HK is usually understood to be in traditional characters and the language is usually a school-taught form of stylized Mandarin. The vocabular and grammar is typical of the Hong Kong region; in addition, some of the grammar can be considered to have Cantonese influences.

Unless we are talking about transcripts of actual speech (video transcripts, scripts for spoken TV and radio ads, etc.) or an intention to, for whatever reason, write down colloquial speech, it is usually quite meaningless to speak of translating to/from Cantonese/Mandarin (especially Cantonese).

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-05-10 18:10:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the many typos in the note.

Ambrose Li
Canada
Local time: 10:28
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis
22 mins

agree  Polangmar
1 hr

agree  Veronika McLaren
4 hrs

agree  MPortstrom
4 hrs

agree  Phong Le
6 hrs

agree  P.L.F. Persio: very informative and interesting, thank you!
13 hrs

agree  Thuy-PTT (X)
1 day 15 hrs

agree  Anna Herbst
4 days

agree  LucasTissier
2634 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search