GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:36 Nov 10, 2007 |
Croatian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ihodak Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | shortening |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
skraćenje shortening Explanation: Odmah se ispričavam ako je ovo drugo odgovaranje kontra Kudoz pravila, ali nije bilo dovoljno konteksta, pa niti prvi odgovor nije bio OK! maybe ovako: reserves the right to shorten the validity period of capability assessment ... evo slična konstrukcija (drugi kontekst): In light of the transition measures that shorten the validity period of the eligibility lists, delegated organizations may wish to risk manage and consider the options of making a conditional offer of appointment ..... http://www.psc-cfp.gc.ca/lhhr-lcrh/2006/06_12_e.htm Hope it helps! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|