Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
baby-boomers
Russian translation:
дети демографического бума
Added to glossary by
Natalie
Feb 17, 2005 16:48
19 yrs ago
English term
baby-boomers
Non-PRO
English to Russian
Other
Other
The first generation of baby-boomers in Britain and the U.S. was born in late forties-early fifties.
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | post-war generation | Vladimir Dubisskiy |
4 | рождённые в период демографического взрыва | Сергей Лузан |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
post-war generation
'poslevoennoe pokolenie'
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-17 17:00:49 GMT)
--------------------------------------------------
the WW2 ended, men came from the fronts, everybody was happy and excited, so the \"baby-making business\" was booming. :-)) (probably even \'several post-war generations\'
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-17 17:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
the WW2 ended, men came from the fronts, everybody was happy and excited, so the \"baby-making business\" was booming. :-)) (probably even \'several post-war generations\'
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-17 17:01:29 GMT)
--------------------------------------------------
the WW2 ended, men came from the fronts, everybody was happy and excited, so the \"baby-making business\" was booming. :-)) (probably even \'several post-war generations\'
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-02-17 17:02:11 GMT)
--------------------------------------------------
sorry it doubled somehow.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-02-17 17:05:14 GMT)
--------------------------------------------------
\"дитя бума\" - a 100% example of literal translation
I would say:
\"poslevoennoe pokolenie\" (\"nesk. polsevoennih pokolenij\")
\"predstaviteli poslevoennih pokolenij\"
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-17 17:00:49 GMT)
--------------------------------------------------
the WW2 ended, men came from the fronts, everybody was happy and excited, so the \"baby-making business\" was booming. :-)) (probably even \'several post-war generations\'
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-17 17:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
the WW2 ended, men came from the fronts, everybody was happy and excited, so the \"baby-making business\" was booming. :-)) (probably even \'several post-war generations\'
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-17 17:01:29 GMT)
--------------------------------------------------
the WW2 ended, men came from the fronts, everybody was happy and excited, so the \"baby-making business\" was booming. :-)) (probably even \'several post-war generations\'
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-02-17 17:02:11 GMT)
--------------------------------------------------
sorry it doubled somehow.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-02-17 17:05:14 GMT)
--------------------------------------------------
\"дитя бума\" - a 100% example of literal translation
I would say:
\"poslevoennoe pokolenie\" (\"nesk. polsevoennih pokolenij\")
\"predstaviteli poslevoennih pokolenij\"
Peer comment(s):
agree |
Aleksandr Okunev (X)
: обратите внимание на 'neologism" в категории 80)
16 mins
|
neutral |
Natalie
: Sorry, однако ни "послевоенное поколение", ни тем более "дитя бума" (?) не передают смысла
37 mins
|
на мой взгляд, именно передаёт - именно "послевоенное" (люди начали обзаводиться детьми, т.к. считалось, что больше уже войны никогда не будет).
|
|
agree |
Olga-Translator
: "Бэби бумеры" - люди, родившиеся сразу после Второй мировой войны, когда был очень высокий уровень рождаемости. Multilex. Так что, все правильно
3 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "И насколько красиво, по вашему, это звучит по-русски? Это к Ольге вопрос."
28 mins
рождённые в период демографического взрыва
надеюсь, поможет. Помню, проходили в ун-те по демографии. Удачи, Roman!
baby boomer noun человек, родившийся в период демографического взрыва
http://dic.academic.ru/dic.nsf/muller/825454
--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-17 17:19:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Первое поколение рождённых /(родившихся) в период демографического взрыва в конце 40-х - начале 50-х в Великобритании и США.
baby boomer noun человек, родившийся в период демографического взрыва
http://dic.academic.ru/dic.nsf/muller/825454
--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-17 17:19:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Первое поколение рождённых /(родившихся) в период демографического взрыва в конце 40-х - начале 50-х в Великобритании и США.
Reference:
Discussion