Feb 2, 2009 17:30
15 yrs ago
English term

IMPRINT

English to Slovenian Art/Literary Journalism
???

Hvala lepa

Proposed translations

52 mins
Selected

impresum

lahko tudi natisk, vtisk
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
3 mins

legenda

Evroterm pravi legenda (legend)

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-02-02 18:15:56 GMT)
--------------------------------------------------

Imprint pomeni še tiskanje, oznaka, znak, impresum, vtisk itd. Brez konteksta je malo nerodno :D
Note from asker:
J, ampak mi nekako ne gre.
Something went wrong...
+3
1 hr

gl. spodaj

imprint = natis, vtisk; impresium, kolofon

Glede na to, da ni konteksta, lahko le ugibam, kateri izraz je najprimernejsi. zato torej vec moznosti.
Peer comment(s):

agree Eva Straus : Kolofon.
30 mins
agree Tjasa Kuerpick : Če gre za podatke o avtorju, založništvu in tisku knjige na zadnjem ali drugem listu
41 mins
agree Ger2Slo
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

vtis

odvisno od konteksta npr. imprint of a hand - vtis roke, vtis mislim, da se tudi uporablja v industriji tiska, npr. ko se pripravi podloga za tistanje - to je v ang. imprint, v slo pa vtis
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search