Aug 26, 2008 07:14
16 yrs ago
2 viewers *
English term

programme administrator

English to French Marketing Education / Pedagogy enseignement
Bonjour,
Dans un document relatif à une école, je trouve souvent la mention du poste de "Programme administrator" mais je ne parviens pas à trouver de traduction satisfaisante. J'avoue même ne pas avoir d'idée de ce dont il s'agit. J'ai pensé que ça pouvait avoir un rapport avec le secrétariat mais aucune précision sur la hiérarchie d'un tel poste.
C'est bien vague, je sais :)
Merci
STL
Change log

Aug 26, 2008 08:45: Simon Mac changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Stéphanie Soudais (X), Myriam Dupouy, Simon Mac

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

STL (asker) Aug 26, 2008:
En fait, il n'y a pas de phrase contexte, le terme apparaît dans une liste de qualifications
AClaire Tavares Aug 26, 2008:
ce serait plus facile de répondre si on avait toute la phrase en anglais, plus facile pour le contexte...

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

administrateur des programmes

Pourquoi pas rester littéral ?


Contacts :
Bernard MICHAUD
Administrateur des programmes Mastères Spécialisés
IESTO-IIM-CNAM
292, rue Saint-Martin
75141 Paris Cedex 03
Tel : 01 40 27 23 43
http://www.cnam-iim.org/article.php3?id_article=430



Postes à pourvoir
ASSISTANT DE SERVICE SCOLARITE

PAYS: Sénégal

LIEU D'AFFECTATION : ESMT, Dakar

TYPE DE CONTRAT :
Contrat à durée déterminée (CDD) d'une durée de cinq (05) ans renouvelable par période de trois ( 3 ans). Une période d'essai de trois (03) mois est observée en début de contrat.

Relations de travail

* Relations hiérarchiques internes :
N + 1 : Administrateur des programmes et Scolarité
http://www.esmt.sn/poste-assistantsco.html
Peer comment(s):

agree Michel A. : What else?
43 mins
agree Arnold T. : ou de programme au singulier !
4 hrs
agree Jean-Claude Gouin : Je suis d'accord avec vous ... et avec Arnold007 ...
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour votre aide :)"
+1
11 mins

Chargé des programmes/administrateur des programmes

suggestion
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
Something went wrong...
+1
1 hr

Secrétaire administrative (service scolarité et vie étudiante)

Cette réponse ne sera valable que si votre texte parle d'une université. En collège/lycée, on parle plutôt de la "secrétaire vie scolaire".

Voilà le document que je viens de trouver, fort intéressant, et qui propose une description très détaillée de son rôle. IMO, du coup, cela correspond au rôle de secrétaire (administrative) vie scolaire ou du service scolarité et vie étudiante à la fac. (pourrait-on utiliser "coordinatrice" ?)

Cliquer sur "sample role description form" :

http://staff.napier.ac.uk/Services/HR/Documents/S/SampleRole...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-26 08:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

Rôle similaire, en France :

http://www.inalco.fr/ina_gabarit_rubrique.php3?id_rubrique=2...
Note from asker:
Oui, ca me paraît être tout à fait ça. Le contexte est effectivement celui d'une université.
Peer comment(s):

agree Beyghorghor
12 hrs
Merci Beyghorghor !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search