Glossary entry

English term or phrase:

one of my most cursed trinkets

German translation:

eines meiner gefährlichsten, mit einem Fluch belegten Schmuckstücke

Added to glossary by Angela Kosler
Aug 12, 2006 04:39
18 yrs ago
English term

most cursed trinkets

English to German Other Gaming/Video-games/E-sports
I never liked that servant child of hers. There was something evil about him. I would learn that at a later date and see that he was ***bestowed with one of my most cursed trinkets.***

trinkets = Schmuckstücke

Danke.

Discussion

Sabine Wulf (asker) Aug 12, 2006:
Hallo Brigitte. Nein, der Text endet an dieser Stelle. "Cursed" eigentlich verflucht. Viell. wurde diesem Kind etwas geschenkt, das mit einem (bösen) Fluch belegt war, da es ja etwas Böses an sich hatte ...
BrigitteHilgner Aug 12, 2006:
Geht der Text noch weiter? Ich habe das Gefühl, "trinket" ist hier nicht wörtlich zu nehmen, sondern im übertragenen Sinn - etwa "eine meiner schlimmsten Eigenschaften".

Proposed translations

5 hrs
Selected

eines meiner verfluchtesten Schmuckstücke

hallo translate4u,

ich musste sofort an ein schmuckstück denken, dass mit einem fluch belegt ist. in rollenspielen stoßen die mitspieler häufig auf ringe, amulette usw., die entweder die eigene macht erhöhen, aber eben auch verflucht sein können.

in deinem fall würde ich es so sagen: ... dass er eines meiner verfluchtesten schmuckstücke an sich genommen hatte/trug...

alternativ (da mir persönlich "verfluchteste" nicht so gefällt):

... dass er eines von meinen gefährlichsten, mit einem fluch belegten schmuckstücken an sich genommen hatte/trug...

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2006-08-12 15:19:49 GMT)
--------------------------------------------------

hallo nochmal, hier eine verbesserung meiner 2. möglichkeit:

"... dass er eines meiner gefährlichsten mit einem fluch belegten schmuckstücke bei sich trug."

(durch den genitiv ohne "von" wirds etwas übersichtlicher ;o) + das "bei sich trug" lässt offen, ob er es gestohlen/angelegt/"geschenkt" bekommen hat...)

Example sentence:

Der »Ring der Schönheit« ist ein verfluchtes Schmuckstück, welches das Äussere seines Trägers auf den Maximalwert anhebt.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super, Angela, danke!"
49 mins

mit dem Tand, den ich am meisten hasste

trinkets are not really Schmuckstücke, but - best-case - worthless imitations
Something went wrong...
13 hrs

eins meiner übelsten Spielzeuge

'Trinket' ist wertloser Kram - agree with Teresa. Trotzdem kann es sich natürlich um ein gefährliches Amulett handeln, das nur vom Erzähler abgewertet wird. Am besten auch auf deutsch beides möglich sein lassen, bei 'trinket' und bei 'cursed'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search