KudoZ home » English to German » Insurance

lapsation (ratio)

German translation: Storno(quote)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lapsation (ratio)
German translation:Storno(quote)
Entered by: Alexandra Bühler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:43 Dec 9, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: lapsation (ratio)
Es geht um die Berechnung von Provisionen von Versicherungsvertretern. Nun geht es in dem ganzen Text um high/low lapsation. Jetzt ist die Frage, ob hier ein Begriff wie etwa Erfolgsquote (noch/niedrig) ausreicht, oder ob hier ein ganz spezieller Begriff gemeint ist, der sich auf die Verlängerung von abgeschlossenen Verträgen bezieht.

So heißt es z. B.:

We are using presently five levels (für den Abzug der Provisionen bei schlechter Leistung) depended on the lapsation ratio of the sold business.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 18:24
Storno(quote)
Explanation:
Barron's

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-12-09 10:12:18 GMT)
--------------------------------------------------

Die Stornoquote ist das Verhältnis von den Abgängen zu den Beständen bei Beginn des Geschäftsjahres.

www.Faq-Versicherungen.de
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 18:24
Grading comment
Das ist schön kurz, vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Storno(quote)
Hans G. Liepert
4(Anteil/Zahl der) erloschenen bzw. verfallenen Policen (am gesamten Abschlussvolumen)
Steffen Walter


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Anteil/Zahl der) erloschenen bzw. verfallenen Policen (am gesamten Abschlussvolumen)


Explanation:
lapse/lapsation = Erlöschen/Verfall

Diesen Begriff hatte ich vor einiger Zeit im Kontext Versicherung so übersetzt. Policen können z.B. aufgrund Prämienverzug verfallen.

Vgl. Einträge im Zahn Business Glossary:

lapse = 1. Erlöschen (Verfall) von Rechten/Ansprüchen 2. Verfall einer Versicherungspolice aufgrund eines anhaltenden Prämienverzugs

lapse ratio = Zahl der in einem Geschäftsjahr erloschenen oder verfallenen Versicherungspolicen im Vergleich zu der entsprechenden Vorjahresziffer

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Storno(quote)


Explanation:
Barron's

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-12-09 10:12:18 GMT)
--------------------------------------------------

Die Stornoquote ist das Verhältnis von den Abgängen zu den Beständen bei Beginn des Geschäftsjahres.

www.Faq-Versicherungen.de


Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 18:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 372
Grading comment
Das ist schön kurz, vielen Dank!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search