English: Catalog engineeringGerman translation: Katalogisierung KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / Lean Manufacturing | | English term or phrase: Catalog engineering | This term comes up under the header "Management 'No's'" in a presentation about the implementation of Lean Manufacturing. The term "Catalog engineering" itself is the heading for this sentence: "Get your hands dirty on the shop floor!".
Other headings are: “Brainstorming” (You can’t solve the problem on a flip chart. Go to the shop floor, experience the real problems and trystorm your solutions.) or "Desktop data collection" (Go to the shop floor. Watch the work. Watch the equipment. Collect your own data.).
I found "catalog engineering" defined as the process of making a catalog (which wouldn't make much sense in this content). Another definition seems to be kind of a standard method of engineering.
Any idea what this could be in German? Maybe something like "0-8-15-Techniken/-Konstruktionen"?
Thanks in advance! |
| | Clarification request(s) and responseRolf Kern: 8:15pm Aug 7, 2006: Könnte dieses "catalog" hier nicht ein Verb "to catalog" sein, das mit "katalogisieren" übersetzt werden könnte? Stefanie Sendelbach: 8:23pm Aug 7, 2006: Hallo Rolf, - das könnte natürlich sein. Der Begriff kommt sonst nicht mehr in meinem Text vor. Gert Sass (M.A.): 9:16pm Aug 7, 2006: Wie hast du denn eigtl. "management 'no's" übersetzt/aufgefasst? Doch wohl im Sinne von "Unsitten", oder nicht?
|
|
| | Katalogerstellung / Katalogisierung (vom Schreibtisch aus) | Explanation: Vielleicht war meine Nachfrage (s.o.) nicht gleich verständlich. Mir geht es ähnlich, was das Verständnis deiner Frage betrifft: Was genau erscheint unklar an diesem Punkt in der Auflistung von Management-Fehlern? Denn darum handelt es sich ja jeweils: Der [Manager] soll sich nicht in Theorien über die zu vollbringenden Arbeitsleistungen ergehen, sondern sich ein Bild von der Lage vor Ort machen (shop floor - Produktionsstätte/Fabrikhalle/etc.). Die richtige Auffassung dieser "key message" (aller zitierten Headings) führt m. E. automatisch zur richtigen Übersetzung dieses Aufzählungspunktes. |
| Selected response from:
Gert Sass (M.A.) Germany
| Note from asker to answererDanke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 hrs confidence:   |
| catalog engineering Katalogerstellung / Katalogisierung (vom Schreibtisch aus)
Explanation: Vielleicht war meine Nachfrage (s.o.) nicht gleich verständlich. Mir geht es ähnlich, was das Verständnis deiner Frage betrifft: Was genau erscheint unklar an diesem Punkt in der Auflistung von Management-Fehlern? Denn darum handelt es sich ja jeweils: Der [Manager] soll sich nicht in Theorien über die zu vollbringenden Arbeitsleistungen ergehen, sondern sich ein Bild von der Lage vor Ort machen (shop floor - Produktionsstätte/Fabrikhalle/etc.). Die richtige Auffassung dieser "key message" (aller zitierten Headings) führt m. E. automatisch zur richtigen Übersetzung dieses Aufzählungspunktes.
| | Note from asker to answerer | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |