Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
multiline distribution
Greek translation:
διανομέας προϊόντων πολλαπλών κατασκευαστών
Added to glossary by
Katerina Athanasaki
Mar 18, 2006 15:49
19 yrs ago
English term
multiline distribution
English to Greek
Marketing
Finance (general)
Μια εταιρία αποκαλεί τον εαυτό της "multiline distribution specialist".
Κάτι σε αλυσίδα μου κάνει αλλά δεν είμαι σίγουρη...
Κάτι σε αλυσίδα μου κάνει αλλά δεν είμαι σίγουρη...
Proposed translations
(Greek)
4 +4 | διανομέας πολλαπλών προμηθευτών |
Nick Lingris
![]() |
3 +1 | διανομή εκτενούς γκάμας προϊόντων |
Maria Karra
![]() |
Proposed translations
+4
25 mins
English term (edited):
multiline distribution specialist
Selected
διανομέας πολλαπλών προμηθευτών
http://www.strongco.com/investor/backgrd.htm
There are two types of equipment distributors in North America: "multi-line" distributors, which sell, rent and service a full range of equipment produced by several different manufacturers, and "single-line" distributors, which sell and service a similar range of equipment made by a single manufacturer. Strongco is a "multi-line" distributor.
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-18 17:28:45 GMT)
--------------------------------------------------
Μετά τις επι-σημάνσεις:
Κανονικά είναι "διανομέας πολλαπλών γραμμών προϊόντων"
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...
Πρόταση για τους θρασείς: πολυπροϊοντικός διανομέας
Το "πολλαπλών προμηθευτών" μου βγήκε επειδή κάπου το είχα μέσα μου.
Ωστόσο, συμφωνώ με τις παραπάνω επισημάνσεις ότι η ακριβής επεξηγηματική διατύπωση είναι:
διανομέας προϊόντων πολλαπλών κατασκευαστών
There are two types of equipment distributors in North America: "multi-line" distributors, which sell, rent and service a full range of equipment produced by several different manufacturers, and "single-line" distributors, which sell and service a similar range of equipment made by a single manufacturer. Strongco is a "multi-line" distributor.
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-18 17:28:45 GMT)
--------------------------------------------------
Μετά τις επι-σημάνσεις:
Κανονικά είναι "διανομέας πολλαπλών γραμμών προϊόντων"
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...
Πρόταση για τους θρασείς: πολυπροϊοντικός διανομέας
Το "πολλαπλών προμηθευτών" μου βγήκε επειδή κάπου το είχα μέσα μου.
Ωστόσο, συμφωνώ με τις παραπάνω επισημάνσεις ότι η ακριβής επεξηγηματική διατύπωση είναι:
διανομέας προϊόντων πολλαπλών κατασκευαστών
Peer comment(s):
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
24 mins
|
agree |
Vicky Papaprodromou
34 mins
|
agree |
ELEFTHERIA FLOROU
9 hrs
|
agree |
Betty Revelioti
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ και τη Μαρία για τη συμβολή της που έκανε τελικά τη διαφορά. Αν μπορούσα να μοιράσω τους βαθμούς θα το έκανα ευχαρίστως."
+1
22 mins
διανομή εκτενούς γκάμας προϊόντων
Δε μπορώ να σκεφτώ τίποτα συντομότερο :(
Peer comment(s):
agree |
Costas Zannis
: Και ακόμη καλύτερα αν λέγαμε "διανομη ετερόκλητων προϊόντων" http://www.bluewavemag.com/blueart86.htm
5 hrs
|
Discussion